"صياغة الإعلان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • redacción de la Declaración
        
    • la preparación de la declaración
        
    • elaboración de la Declaración
        
    • formular la declaración
        
    Esperamos sinceramente que el proceso de redacción de la Declaración de los derechos de los pueblos indígenas finalice en un futuro cercano. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستكمل في المستقبل القريب عملية صياغة الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Durante la presentación de estos estudios de casos la Declaración, preparada por el Comité de redacción de la Declaración, fue puesta en discusión por los participantes y cambiada. UN وخلال عرض الدراسات الوطنية لهذه الحالات الإفرادية قدمت وثيقة مشروع الإعلان التي أعدتها لجنة صياغة الإعلان إلى المشتركين لمناقشتها واقتراح إدخال أي تعديلات عليها.
    En los últimos años, el diálogo activo que acompañó a la redacción de la Declaración intensificó y enriqueció esa cooperación. UN وتم تكثيف هذا التعاون في السنوات الأخيرة وإثرائه بالحوار النشيط الذي رافق صياغة الإعلان.
    En su calidad de país que hacía poco había obtenido su independencia, la India fue uno de los pocos países en desarrollo en participar activamente en la elaboración de la Declaración Universal. UN وكانت الهند، بوصفها بلدا حديث العهد بالاستقلال، ضمن البلدان النامية القليلة التي شاركت بنشاط في صياغة الإعلان العالمي.
    Trabajaremos en forma constructiva con otros para garantizar progresos en la redacción de la Declaración. UN وسنعمل بشكل بناء مع الآخرين لضمان إحراز تقدم في صياغة الإعلان.
    Fue uno de los países que participaron en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos y ha respetado sus preceptos. UN فهي من الدول التي ساهمت في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واحترمت ما ينص عليه.
    Su Gobierno ha contribuido a la redacción de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, y celebra la designación del Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. UN وذكر أن حكومته أسهمت في صياغة الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وترحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Sra. Eleanor Roosevelt, delegada de los Estados Unidos en la primera Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, fue una de las fuerzas impulsoras de la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وكانت إلينور روزفلت، مندوبة الولايات المتحدة لدى لجنة الأمم المتحدة الأولى لحقوق الإنسان، من بين القوى الدافعة في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En el foro de las organizaciones no gubernamentales, organizado por la Eastern African sub-regional Support Initiative for the Advancement of Women, AMwA formó parte del equipo de redacción de la Declaración final de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي منتدى المنظمات غير الحكومية الذي استضافته مبادرة الدعم دون الإقليمية لشرق أفريقيا للنهوض بالمرأة، كانت المنظمة عضوا في فريق صياغة الإعلان الختامي للمنظمات غير الحكومية.
    Los derechos y libertades fundamentales reconocidos universalmente están garantizados sin discriminación a todos los ciudadanos de la India, algunos de los cuales intervinieron activamente en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وإن حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعارَف عليها مضمونة بدون تمييز لكل مواطني الهند، التي شاركت بنشاط في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La constante participación de activistas de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la redacción de la Declaración de la Conferencia marcó una diferencia con los actos organizados anteriormente. UN 9 - ومما ميز هذا المؤتمر عن المؤتمرات السابقة مشاركة نشطاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على نحو متواصل في صياغة الإعلان الصادر عن المؤتمر.
    El relator de ese importante coloquio, Louis Joinet, colaboró efectivamente, como miembro de la Subcomisión y PresidenteRelator de su Grupo de Trabajo sobre la Administración de Justicia, en la redacción de la Declaración y del proyecto de convención. UN وإن مقرر هذه الندوة الهامة لوي جوانيه(83)، بصفته عضواً في اللجنة الفرعية ورئيساً ومقرراً للفريق العامل المعني بإقامة العدل التابع لها، كان له الفضل في صياغة الإعلان ومشروع الاتفاقية على حد سواء.
    Anteriormente había participado en la conferencia de ONG centrada específicamente en el grupo sobre género, como parte de la Red de Educación Popular Entre Mujeres (REPEM), y en el grupo sobre pueblos indígenas, en el que tuvo un papel activo en la redacción de la Declaración mundial definitiva formulada por los jóvenes de los pueblos indígenas. UN وشاركت قبل ذلك في مؤتمر المنظمات غير الحكومية الذي تركز بصفة خاصة على المجموعة المعنية بالمسائل الجنسانية، في إطار شبكة التوعية الشعبية للمرأة، وفي المجموعة المعنية بالسكان الأصليين، التي شاركت من خلالها بنشاط في صياغة الإعلان العالمي الختامي لشباب السكان الأصليين.
    Las normas de la Declaración reflejan en gran medida las propias aspiraciones de los pueblos indígenas, que tras varios años de deliberaciones ahora han sido aceptadas por la comunidad internacional. La redacción de la Declaración, que ha sido aprobada por los Estados Miembros, manifiesta explícitamente un compromiso con los derechos y principios consagrados en la Declaración. UN وتعكس قواعد الإعلان بصورة فعلية طموحات الشعوب الأصلية التي تقبّلها المجتمع الدولي بعد سنوات من المداولات، كما أن صياغة الإعلان التي أيّدتها الدول الأعضاء توضّح بجلاء لا لبس فيه التزاماً إزاء الحقوق والمبادئ التي وردت في متن الإعلان.
    Como manifesté en mi reciente visita al Líbano, el Líbano, en su calidad de miembro fundador de las Naciones Unidas y participante fundamental en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos, debe servir de ejemplo asegurando el pleno respeto de la dignidad y los derechos humanos. UN وكما قلت خلال زيارتي الأخيرة للبنان، فإن هذا البلد، بوصفه من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وأحد المشاركين الأساسيين في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ينبغي أن يكون في طليعة الكافلين للاحترام الكامل لحقوق الإنسان وكرامته.
    La Sra. Pérez Álvarez (Cuba) solicita información actualizada sobre las consultas más recientes con los Estados y otros interesados con miras a la redacción de la Declaración. UN 5 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): طلبت معلومات مستكملة بشأن أحدث المشاورات التي جرت مع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة بهدف صياغة الإعلان.
    54. Si debiéramos citar sólo una gran contribución hecha por la Comisión, ésta sería el haber promovido la elaboración de la Declaración Universal, los pactos internacionales y otros tratados internacionales. UN 54- إذا كان ثمة إنجاز واحد عظيم للجنة فهو ريادتها في صياغة الإعلان العالمي والعهدين الدوليين وسائر المعاهدات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus