"صياغة الخطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formulación del plan
        
    • elaboración del plan
        
    • redactar el plan
        
    • redacción del plan
        
    • formuló el plan
        
    • elaboración del Programa
        
    • Formular el plan
        
    • reformulación del Plan
        
    • de redacción de textos
        
    • formulación del proyecto de plan
        
    La participación de los órganos sectoriales, funcionales y regionales en la formulación del plan de mediano plazo se logrará mediante un período de preparación apropiado. UN تتحقق مشاركة الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية في صياغة الخطة المتوسطة الأجل بواسطة فترة إعداد مناسبة.
    Al parecer, la Organización no desempeña ningún papel activo en la formulación del plan, en la vigilancia, ni en la estrategia de aplicación. UN فلا يبدو أن هناك أي دور فعال تؤديه المنظمة من حيث صياغة الخطة أو في رصد التنفيذ واستراتيجية التنفيذ.
    El ACNUDH está brindando apoyo para la elaboración del plan Estratégico del Provedor. UN وتدعم المفوضية صياغة الخطة الاستراتيجية لأمين المظالم.
    2008: elaboración del plan Nacional de Desarrollo Sanitario (PNDS); UN 2008: صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛
    En su función de secretaría de la Asamblea, el programa de las Naciones Unidas para el envejecimiento de la División de Política Social y Desarrollo tiene la responsabilidad última de redactar el plan revisado. UN وتقع على عاتق برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة، التابع لشعبة السياسات السكانية والتنمية، التي تضطلع بأعمال الأمانة للجمعية، المسؤولية النهائية عن صياغة الخطة المنقحة.
    Los resultados de las tres reuniones del Comité Técnico descritas más arriba han sido particularmente importantes en la redacción del plan revisado . UN واضطلعت نتائج الاجتماعات الثلاثة للجنة التقنية الوارد ذكرها أدناه بدور حاسم في صياغة الخطة المنقحة.
    Muchas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones participan en la formulación del plan. UN ويشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في صياغة الخطة.
    :: En proceso la formulación del plan Nacional Para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia Contra las Mujeres. UN :: تجري الآن صياغة الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واستئصاله والمعاقبة عليه.
    La formulación del plan para la ONUCI se vio obstaculizada por la crisis después de las elecciones. UN وأدت أزمة ما بعد الانتخابات إلى عرقلة صياغة الخطة الخاصة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La participación de los órganos sectoriales, funcionales y regionales en la formulación del plan de mediano plazo se logrará mediante un período de preparación apropiado. UN تتحقق مشاركة الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية في صياغة الخطة المتوسطة الأجل بواسطة فترة إعداد مناسبة.
    La participación de los órganos sectoriales, funcionales y regionales en la formulación del plan de mediano plazo se logrará mediante un período de preparación apropiado. UN تتحقق مشاركة الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية في صياغة الخطة المتوسطة الأجل بواسطة فترة إعداد مناسبة.
    La participación de los órganos sectoriales, funcionales y regionales en la formulación del plan de mediano plazo se logrará mediante un período de preparación apropiado. UN تتحقق مشاركة الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية في صياغة الخطة المتوسطة الأجل بواسطة فترة إعداد مناسبة.
    Así pues, inmediatamente después de aprobada la Política Nacional de Salud en 2007, se inició el proceso de elaboración del plan Nacional de Desarrollo Sanitario. UN وبالتالي، وعلى إثر اعتماد السياسية الصحية الوطنية في عام 2007، شُرع على الفور في صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية.
    La sociedad civil ha participado activamente en la elaboración del plan y supervisará su aplicación. UN وقد شارك المجتمع المدني بنشاط في صياغة الخطة وسيتم رصد تنفيذها.
    De esta forma la elaboración del plan constituiría un proceso interactivo entre los Estados Miembros y el Secretario General que podría tener en cuenta cabalmente los objetivos de la Organización y ganarse el respaldo de los Estados Miembros. UN وهكذا ينبغي أن تكون صياغة الخطة عملية تفاعل متبادل فيما بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام بحيث تعكس على النحو الصحيح أهداف المنظمة وتكتسب دعم الدول اﻷعضاء.
    La elaboración del plan Nacional de Erradicación de la Pobreza es una medida tendiente a concentrar las políticas y las prioridades operativas nacionales con respecto a los pobres, como también a proporcionar un entorno que les permita participar en el desarrollo económico y social. UN وتشكل صياغة الخطة الوطنية للقضاء على الفقر خطوة في اتجاه تركيز السياسات الوطنية والأولويات المتصلة بالعمليات على الفقراء وكذلك على توفير بيئة تمكٌنهم من المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Es de vital importancia la participación de todos los sectores de la sociedad civil en la elaboración del plan y es esencial que existan algunos medios para evaluar periódicamente los progresos y garantizar la responsabilidad. Sin estos elementos se socavaría la importancia del artículo. UN ومشاركة جميع قطاعات المجتمع المدني في صياغة الخطة أمر حيوي، كما أن توفير بعض الوسائل لاستعراض التقدم المحرز دورياً وضمان إمكانية المساءلة أمر ضروري إذ بدون هذه العناصر ستضعف أهمية المادة.
    Es de vital importancia la participación de todos los sectores de la sociedad civil en la elaboración del plan y es esencial que existan algunos medios para evaluar periódicamente los progresos y garantizar la responsabilidad. Sin estos elementos se socavaría la importancia del artículo. UN ومشاركة جميع قطاعات المجتمع المدني في صياغة الخطة أمر حيوي، كما أن توفير بعض الوسائل لاستعراض التقدم المحرز دورياً وضمان إمكانية المساءلة أمر ضروري إذ بدون هذه العناصر ستضعف أهمية المادة.
    Adopción por el Gobierno elegido de la República Democrática del Congo de un plan nacional de protección de la infancia El Gobierno no terminó de redactar el plan nacional de protección de la infancia debido al retraso en su toma de posesión UN اعتماد الحكومة المنتخبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطة وطنية لم تُنجز الحكومة صياغة الخطة الوطنية لحماية الطفل بسبب تأخر تشكيلها
    Dado que la sociedad necesita a personas con y sin discapacidad, en la redacción del plan han participado desde el mismo inicio personas con todas las formas de discapacidad. UN وحيث إن المجتمع يحتاج إلى الأشخاص المعاقين وغير المعاقين، شارك الأشخاص ذوو الأشكال المختلفة من الإعاقة منذ البداية في صياغة الخطة.
    II.19 Al hacer indagaciones, la Comisión Consultiva fue informada de que cuando se formuló el plan de mediano plazo, la Asamblea General no había adoptado una decisión sobre la presupuestación basada en resultados. UN ثانيا - 19 وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأنه عند صياغة الخطة المتوسطة الأجل، لم تكن الجمعية العامة قد اتخذت بعد قرارا بشأن الميزنة على أساس النتائج.
    Ahora bien, a pesar de los esfuerzos desplegados y del espíritu de asociación muy constructivo del que han dado prueba muchos países, aún queda mucho por hacer si se desea concluir la elaboración del Programa sin mayores demoras. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إنه بالرغم من الجهود المبذولة، وما أبدته عدة بلدان من روح الشراكة البناءة جدا، لا يزال ثمة الكثير مما يجب القيام به إذا أريد إتمام صياغة الخطة في أقرب اﻵجال.
    El MIMDES asumió el encargo de Formular el plan Nacional de Población correspondiente al período 2003-2010 que entre sus objetivos propone: UN وتتولى وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية مهمة صياغة الخطة الوطنية للسكان للفترة 2003-2010 التي تتضمن أهدافها ما يلي:
    L.1 El primer paso del proceso de reformulación del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres, fue la realización de dos consultas a nivel nacional. UN ل-1 تمثلت الخطوط الأولى في عملية إعادة صياغة الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في مشاورتين على المستوى الوطني.
    La UNMISS prestó asesoramiento técnico, así como personal de secretaría y asistencia en materia de redacción de textos UN وقدّمت البعثة المشورة التقنية وخدمات السكرتارية كما ساعدت على صياغة الخطة
    A ese respecto, el Comité destacó la necesidad de ajustarse a los textos acordados, especialmente en la formulación del proyecto de plan por programas, cuando se tratara de cuestiones contenciosas. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على ضرورة الاتساق مع الصياغة المتفق عليها، خاصة في صياغة الخطة البرنامجية المقترحة، عند التعامل مع القضايا الخلافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus