"صياغة خطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formulación de un plan de acción
        
    • formular un plan de acción
        
    • de elaborar un plan de acción
        
    • redacción de un plan de acción
        
    • formulación del plan de acción
        
    • formuló un plan de acción
        
    • elaborando un plan de acción
        
    • Formule un plan
        
    • elaboración de un plan de acción
        
    • redacción del plan de acción
        
    • de redactar un plan de acción
        
    • elaboración del Plan de Acción de
        
    Conforme a su programa provisional, la Comisión ha de abordar el tema de la formulación de un plan de acción para reducir la demanda de drogas. UN ومن المزمع أن تعنى لجنة المخدرات في اطار جدول أعمالها المؤقت ، بمسألة صياغة خطة عمل بشأن خفض الطلب على المخدرات .
    5 cursos prácticos para funcionarios del Gobierno, miembros de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y representantes de ONG sobre la formulación de un plan de acción nacional de derechos humanos UN عقد 5 حلقات عمل مخصصة للمسؤولين الحكوميين وأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية صياغة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان
    El objetivo fundamental era formular un plan de acción para la sociedad civil de África en apoyo de la Declaración de Bamako. UN وكان الهدف الرئيسي صياغة خطة عمل للمجتمع المدني الأفريقي دعما لإعلان باماكو.
    En este marco, se creará a corto plazo un grupo de trabajo interministerial encargado de elaborar un plan de acción para prevenir el racismo. UN وضمن هذا الإطار، سيتم قريباً إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات من أجل صياغة خطة عمل لمنع العنصرية.
    Asistencia al Parlamento, a la Oficina del Presidente y a los ministerios competentes en el proceso de redacción de un plan de acción nacional, noviembre de 1999. UN وتقديم المساعدة للبرلمان وديوان الرئاسة والوزارات ذات الصلة في عملية صياغة خطة عمل وطنية، تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Ha promulgado una legislación para fomentar la educación ambiental, ha emprendido iniciativas sobre actividades de seguimiento a la Cumbre Mundial y medidas con relación al agua, lo que incluye la formulación del plan de acción en la reunión Cumbre de los G8 celebrada en Evian. UN وقد اعتمدت تشريعات لتعزيز التعليم في مجال البيئة وبدأت مبادرات بشأن متابعة أعمال القمة العالـمية وكذلك بشأن المياه بما في ذلك صياغة خطة عمل في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في إيفيان.
    :: Se formuló un plan de acción para aplicar la Política Nacional de Sri Lanka sobre Migración Laboral. UN :: صياغة خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة؛
    En la actualidad se está elaborando un plan de acción para mejorar la conexión entre la HAVO y la HBO. UN تجري الآن صياغة خطة عمل لتحسين الصلة بين التعليم الثانوي العام الراقي والتعليم المهني.
    :: La formulación de un plan de acción claro para difundir la Convención en todos los sectores incluidos los sectores populares UN صياغة خطة عمل واضحة لنشر الاتفاقية لتصل إلى العامة
    La conferencia contribuyó a la formulación de un plan de acción regional de enseñanza de las ciencias, la innovación y la tecnología en las escuelas primarias. UN وأسهم المؤتمر في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن العلم والابتكار وتعليم التكنولوجيا على مستوى المدارس الابتدائية.
    Las recomendaciones siguientes y otras se llevarán a la práctica mediante la formulación de un plan de acción de género y una estrategia de ejecución: UN وستراعى في صياغة خطة عمل جنسانية واستراتيجية تنفيذية توصيات من قبيل تلك الواردة أدناه وتوصيات أخرى قدمت على الصعيدين القطري والإقليمي:
    - la formulación de un plan de acción quinquenal inicial. UN صياغة خطة عمل خمسية كخطوة أولى.
    El PNUD auspició la formulación de un plan de acción nacional para el alivio de la pobreza y continuó promoviendo la comprensión de las cuestiones de género, especialmente en el marco del programa de estudio del sistema educacional palestino. UN ورعى البرنامج صياغة خطة عمل وطنية للتخفيف من حدة الفقر، واستمر في التوعية بقضايا نوع الجنس عن طريق استهداف المناهج الدراسية للنظام التعليمي الفلسطيني.
    El objetivo de la reunión sería formular un plan de acción contra la violencia de honor que fuera aplicable a nivel nacional e internacional. UN ويرمي الاجتماع إلى صياغة خطة عمل ضد العنف المرتكب باسم الشرف لاتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    En el futuro, la OPI prevé formular un plan de acción nacional sobre violencia por motivos de género. UN وأخيرا، يعتزم مكتب تعزيز المساواة صياغة خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني.
    Recomendó que Barbados considerara la posibilidad de formular un plan de acción nacional integrado, conforme a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأوصت بأن تنظر بربادوس في صياغة خطة عمل وطنية متكاملة، حسبما أوصت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Su delegación reconoce la necesidad de incrementar los recursos humanos con que cuentan los órganos que supervisan la aplicación de los tratados y es partidaria de la idea de elaborar un plan de acción mundial con tal fin. UN كما يعترف وفدها بالحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية المتاحة لهيئات الرصد المنشأة للمعاهدات، ويؤيد فكرة صياغة خطة عمل عالمية لهذا الغرض.
    a) Concluya sus actividades para la redacción de un plan de acción nacional antes de fines de 2003; UN (أ) استكمال أنشطتها الرامية إلى صياغة خطة عمل وطنية في موعد أقصاه نهاية عام 2003؛
    1. formulación del plan de acción de medidas para combatir la trata de personas UN 1 - صياغة خطة عمل لتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص
    Se formuló un plan de acción para perfeccionar las intervenciones nutricionales en el país seleccionado y aumentar el acceso de los pequeños agricultores a los mercados. UN وتمت صياغة خطة عمل لزيادة التدخلات التغذوية في بلد مختار وزيادة وصول المزارعين من ذوى الحيازات الصغيرة إلى الأسواق.
    Actualmente se está elaborando un plan de acción Nacional en base a dicha política. UN وتجري حاليا صياغة خطة عمل وطنية تقوم على أساس السياسة.
    Su delegación es partidaria de que se Formule un plan de acción sobre la asistencia a las víctimas. UN ويؤيد وفد بلدها فكرة صياغة خطة عمل لمساعدة الضحايا.
    Además, se emprendió la elaboración de un plan de acción amplio para aplicar la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في صياغة خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Participó en reuniones organizadas por los organismos de las Naciones Unidas como parte del proceso de redacción del plan de acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN :: المشاركة في اجتماعات نظمتها وكالات الأمم المتحدة كجزء من عملية صياغة خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Además, se celebró una reunión de expertos europeos en Nuremberg los días 9 y 10 de julio con el fin de redactar un plan de acción regional. UN وإضافة إلى ذلك، عقد اجتماع للخبراء في أوروبا يومي 9 و 10 تموز/يوليه في نورمبرغ بهدف صياغة خطة عمل إقليمية.
    En este contexto, se propone la siguiente metodología para guiar la elaboración del Plan de Acción de Cartagena 2010-2014: UN وفي هذا السياق، يُقترح الاسترشاد بالمنهجية التالية في صياغة خطة عمل كارتاخينا للفترة 2010-2014:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus