"صياغة واعتماد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elaboración y aprobación
        
    • formulación y aprobación
        
    • redacción y aprobación
        
    • elaborar y aprobar
        
    • formular y adoptar
        
    • formular y aprobar
        
    • formulación y adopción
        
    • redacción y adopción
        
    • elaboración y la aprobación
        
    • la preparación y aprobación
        
    • redactar y aprobar
        
    • elaboración y adopción
        
    elaboración y aprobación en 2003 de una conclusión del Comité Ejecutivo centrada en las salvaguardias de protección en las medidas de interceptación. UN :: صياغة واعتماد استنتاج للمجلس التنفيذي يركز على ضمانات الحماية في تدابير الاعتراض في عام 2003.
    Ello requeriría la elaboración y aprobación de una Ley de aviación civil e implicaría que las Naciones Unidas asumieran una función del Estado; UN وينطوي ذلك على صياغة واعتماد قانون للطيران المدني كما يعني أن تباشر الأمم المتحدة وظيفة الدولة.
    El Grupo recomienda que la secuencia de las etapas de la formulación y aprobación de nuevas normas sea la siguiente. UN ويوصي بأن يكون ترتيب الخطوات التي تنطوي على صياغة واعتماد معايير جديدة على النحو التالي:
    :: Avances en la redacción y aprobación de acuerdos internacionales y otros instrumentos jurídicos UN :: إحراز تقدم في صياغة واعتماد اتفاقات دولية وصكوك قانونية أخرى
    A este respecto, recomienda que se piense en elaborar y aprobar una ley integral sobre los derechos del niño. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في صياغة واعتماد قانون شامل لحقوق الطفل.
    Su actividad principal consiste en formular y adoptar una política estructurada sobre las cuestiones y preocupaciones planteadas por los grupos religiosos minoritarios. UN ويركز المفوض على صياغة واعتماد سياسة منهجية بشأن القضايا والشواغل المتعلقة بالأقليات الدينية.
    - formular y aprobar normas, reglamentos y directrices; UN صياغة واعتماد معايير، وقواعد موحدة ومبادئ توجيهية؛
    - la formulación y adopción del programa de acción subregional, así como la adopción de una estrategia de movilización de los recursos financieros necesarios para su aplicación. UN صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه.
    La Parte interesada participará en las deliberaciones pero no podrá tomar parte en la redacción y adopción de una recomendación o decisión de la subdivisión. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    Ese es el motivo por el cual apoyamos la elaboración y la aprobación de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes para tantos aspectos del problema como sea posible. UN ولهذا السبب نؤيد صياغة واعتماد صكوك دولية ذات صلة وملزمة قانوناً، لأكبر قدر ممكن من جوانب المشكلة.
    Turkmenistán ha sugerido con anterioridad, desde esta misma tribuna, la elaboración y aprobación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, de una convención internacional sobre los regímenes y garantías operacionales de los gasoductos interestatales. UN وقد سبق لتركمانستان أن اقترحت من نفس هذه المنصة صياغة واعتماد اتفاقية دولية بشأن نظم تشغيل مشروع كهذا وضمان خطوط الأنابيب عبر دول مختلفة.
    i) La elaboración y aprobación de observaciones generales a fin de ayudar a aclarar el contenido y alcance de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة في توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    i) La elaboración y aprobación de observaciones generales a fin de ayudar a aclarar el contenido y alcance de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة في توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El Grupo recomienda que la secuencia de las etapas de la formulación y aprobación de nuevas normas sea la siguiente. UN ويوصي بأن يكون ترتيب الخطوات التي تنطوي على صياغة واعتماد معايير جديدة على النحو التالي:
    Los nuevos procedimientos se referían al proceso de formulación y aprobación del presupuesto del Centro por sus dos organizaciones matrices. UN وتتعلق الترتيبات الجديدة بعملية صياغة واعتماد ميزانية المركز من جانب المنظمتين الأم اللتين يتبعهما.
    :: Avances en la redacción y aprobación de acuerdos internacionales y otros instrumentos jurídicos UN :: إحراز تقدم في صياغة واعتماد اتفاقات دولية وصكوك قانونية أخرى
    El segundo había sido la redacción y aprobación de una constitución escrita para hacer realidad una democracia constitucional que pasara a ser una garantía orgánica de las libertades y los derechos humanos. UN أما الخطوة الثانية فكانت صياغة واعتماد دستور مدون لتحقيق ديمقراطية دستورية تصبح ضماناً أصيلاً لحريات الإنسان وحقوقه.
    A este respecto, el Comité anima al Estado Parte a que proceda pronto a elaborar y aprobar una ley de prohibición de la discriminación. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتحرك سريعاً من أجل صياغة واعتماد قانون يحظر التمييز.
    Se tomarán medidas para ayudar a los Estados miembros a formular y adoptar políticas que eliminen las limitaciones al desarrollo de la capacidad empresarial en el sector privado y fomenten ese desarrollo, y para fortalecer una gestión eficiente en el sector privado. UN وستتخذ خطوات لمساعدة الدول اﻷعضاء في صياغة واعتماد سياسات من شأنها إزالة القيود وتشجيع تطوير مباشرة اﻷعمال الحرة في القطاع الخاص، وتعزيز تنمية كفاءة اﻹدارة في القطاع الخاص.
    Habida cuenta de lo antedicho, el Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee formular y aprobar una declaración que se presentará al Comité de Protección del Medio Marino en su 53º período de sesiones, y examinar la posibilidad de adoptar una decisión del siguiente tenor: UN 35 - في ضوء ما تقدم، قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في صياغة واعتماد بيان لعرضه على لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثالثة والخمسين مع النظر في اعتماد مقرر على النحو التالي:
    En la formulación y adopción de códigos de conducta para científicos e instituciones deben tenerse en cuenta y armonizarse cuatro niveles de análisis conceptual, intervención ética y acción positiva. UN :: الإقرار يجب على صياغة واعتماد مدونات سلوك للعلماء والمؤسسات أن تأخذا في اعتبارهما وتنسقا أربعة مستويات للتحليل المفاهيمي والتدخل الأخلاقي والفعل الإيجابي
    La Parte interesada participará en las deliberaciones pero no podrá tomar parte en la redacción y adopción de una recomendación o decisión de la subdivisión. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    Las recomendaciones del estudio se analizarán en un debate nacional sobre la elaboración y la aprobación del subdecreto mencionado; UN وستكون توصيات هذه الدراسة موضع مناقشة وطنية بشأن صياغة واعتماد المرسوم الفرعي المذكور أعلاه.
    1. Comprometernos, en forma individual y colectiva, a reanudar las negociaciones multilaterales el próximo mes, a fin de actuar cuanto antes para alcanzar nuestro objetivo principal: la preparación y aprobación de una nueva Constitución para Sudáfrica; UN ١ - أن نلتزم، فرديا وجماعيا، باستئناف/بدء المفاوضات المتعددة اﻷطراف في غضون الشهر القادم، كيما نتقدم بأقصى سرعة ممكنة نحو تحقيق هدفنا اﻷساسي، وهو صياغة واعتماد دستور جديد لجنوب افريقيا؛
    Indiquen asimismo si el Estado parte ha previsto redactar y aprobar una ley general de lucha contra la discriminación. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز.
    - elaboración y adopción de la legislación sobre la rehabilitación y revisión de la normativa sobre ciudadanía. UN صياغة واعتماد تشريع لإعادة التأهيل وتنقيح قانون المواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus