"صياغية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de redacción
        
    • la redacción
        
    • textos
        
    • de índole formal
        
    • normativos propuestos
        
    • redacción de
        
    • redacción que
        
    Dichas revisiones consisten en cambios de redacción de menor importancia en el cuarto párrafo del preámbulo a contar del último. UN وهي تنطوي على تغييرات صياغية طفيفية في الفقرة الثالثة قبل اﻷخيرة من الديباجة.
    Esas cuestiones, que no son de redacción, sino sustantivas, han de ser resueltas por el Grupo de Trabajo. UN وهذه المسائل ليست مسائل صياغية وإنما هي مسائل موضوعية، يجب التوصل إلى حل لها في الفريق العامل.
    Finalmente el orador dice que, aunque simpatiza con el contenido del artículo 19, considera que plantea problemas importantes de redacción y que sería mejor suprimirlo. UN وفي حين أنه يؤيد القصد من المادة ٩١ ، فانه يعتبر أنها قد تثير مشاكل صياغية كبيرة ومن اﻷفضل حذفها .
    Aunque se ha hecho todo lo posible por respetar el contenido básico de las propuestas de las Partes, se han efectuado los cambios de redacción que se consideraron necesarios. UN وبينما بذلت كل الجهود من أجل أن تعكس المذكرة مادة اقتراحات الأطراف، أُجريت تغييرات صياغية حيثما بدا ذلك مبرراً.
    El Grupo de Trabajo formuló sugerencias sobre la redacción de esos textos. UN وقدم الفريق العامل اقتراحات صياغية لتلك النصوص.
    Se formularon varias propuestas de redacción para resolver algunas de esas dificultades y la Secretaría pidió que se le dejara preparar un texto revisado con objeto de examinarlo en una ulterior reunión. UN وقدمت عدة اقتراحات صياغية لتذليل بعض تلك الصعوبات، وطلب إلى الأمانة اعداد نص منقح للنظر فيه في اجتماع مقبل.
    Por tanto, no debemos ocuparnos de temas puramente de redacción. UN ولهذا، لا ينبغي أن نصرف وقتنا الآن على مسائل صياغية صرفة.
    Se pidió a la Secretaría que preparara propuestas de redacción en las que se combinaran las recomendaciones 17 y 18. UN وطلب إلى الأمانة أن تعدّ اقتراحات صياغية تجمع بين مشروعي التوصيتين 17 و18.
    El Grupo de Trabajo formuló sugerencias de redacción sobre esos textos. Día 1 Día 2 UN وقدّم الفريق العامل اقتراحات صياغية لتلك النصوص.
    El artículo 2 contenía distintas opciones de redacción que reflejaban las opiniones divergentes expresadas durante el 54º período de sesiones (A/CN.9/717, párrs. 60 a 74). UN وذُكر أنَّ المادة 2 تتضمّن خيارات صياغية مختلفة تجسيداً للآراء المتباينة التي أبديت أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    Algunos cambios de redacción se presentarán directamente a la Secretaria de la Comisión. UN وستقدم بعض تغييرات صياغية مباشرة إلى أمين اللجنة.
    El orador sugiere que la Comisión examine sólo los puntos de fondo que deberían reflejarse en la Guía; los cambios terminológicos u otros cambios de redacción que se deseen hacer deberían presentarse a la secretaría por escrito. UN واقترح أنه ينبغي للجنة أن تناقش النقاط الموضوعية فقط التي ينبغي أن تظهر في الدليل؛ وأن أية تغييرات مصطلحية أو أية تغييرات صياغية أخرى يجب أن تقدم الى اﻷمانة كتابة.
    Sugerencias de redacción para todo el proyecto de artículo UN اقتراحات صياغية بشأن مشروع المادة ككل
    - Se mantuviera el texto del proyecto de artículo 46 con los ajustes de redacción necesarios, en particular después del debate de los proyectos de artículo 51 y 53. UN - أن يُبقى على نص مشروع المادة 46 مع إدخال أي تعديلات صياغية لازمة، لا سيما بعد مناقشة مشروعي المادتين 51 و53.
    48. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.2/61/L.55 con algunos cambios de redacción de poca importancia. UN 48 - اعتُمد مشروع القرار A/C.2/61/L.55 بتعديلات صياغية طفيفة.
    88. En ese contexto se formularon diversas propuestas de redacción. UN 88- وقُدِّمت في هذا السياق اقتراحات صياغية متنوعة.
    Se encomendó a la secretaría que introdujera ligeras modificaciones de redacción, cuando procediera, para aclarar que en el artículo no se imponía la obligación de presentar transcripciones cuando no se hubieran hecho en el curso de las actuaciones. UN وكُلِّفت الأمانةُ بإدخال ما قد يناسب من تعديلات صياغية طفيفة بغية توضيح أنَّ هذه المادة لا تشترط إعداد محاضر لم يسبق إعدادها أثناء سير الإجراءات.
    10. La oradora señala a la atención los pequeños cambios de redacción que deben hacerse en los párrafos tercero y quinto del preámbulo para reflejar con exactitud la formulación que se acordó en las consultas oficiosas. UN 10 - ووجهت الانتباه إلى أنه ينبغي إدخال تغييرات صياغية طفيفة على الفقرتين الثالثة والخامسة من الديباجة كي تعكسا على وجه الدقة الصيغة التي اتُّفق عليها في المشاورات غير الرسمية.
    El Grupo de Trabajo remitió esta cuestión a la Secretaría para que se ocupara de la redacción. UN وأحال الفريق العامل هذه المسألة إلى الأمانة باعتبارها مسألة صياغية.
    44. Se hicieron diversas otras sugerencias de índole formal respecto del texto del párrafo 4, entre las que cabe citar la de que se suprimiera la totalidad de su texto actual redactado en lenguaje negativo, con miras a reformularlo en un lenguaje positivo que indicara cuáles eran los aspectos del derecho de control que serían transferidos. UN 44- وأُبديت عدة اقتراحات صياغية إضافية بشأن التعامل مع مشروع الفقرة 56 (4)، منها حذف نص الحكم بكامله وإعادة صياغته على نحو إيجابي بحيث تُذكر فيه الجوانب المحالة من حق السيطرة، بدلا من الاحتفاظ به بطابعه السلبي الحالي.
    b) Una nota relativa a la utilización de comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación pública que comprende textos normativos propuestos (A/CN.9/WG.I/WP.38 y Add.1); UN (ب) مذكرة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في عملية الاشتراء، متضمنة مواد صياغية (A/CN.9/WG.I/WP.38 وAdd.1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus