"صيانة السلام والأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantenimiento de la paz y la seguridad
        
    • mantener la paz y la seguridad
        
    Conocemos la importante función que desempeñan en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, por lo tanto, instamos a todos a apoyar esta noble causa. UN ونحن ندرك الدور الهام الذي يؤدونه في صيانة السلام والأمن الدوليين ولذلك نحث الجميع على مساندة هذا الهدف النبيل.
    4630ª sesión Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región centroafricana en el mantenimiento de la paz y la seguridad UN الجلسة 4630 تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صيانة السلام والأمن
    Acogiendo con satisfacción la asistencia que prestan las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Foro de las Islas del Pacífico, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل صيانة السلام والأمن الدوليين في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    En el contexto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales hay que prestar especial atención a la prevención de los conflictos, para lo cual se necesitan actividades de información pertinentes. UN وينبغي، في صيانة السلام والأمن الدوليين، إيلاء اهتمام خاص للوقاية، وذلك يتطلب استخبارات جيدة.
    Especial homenaje merecen quienes han ofrendado sus vidas por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل صيانة السلام والأمن.
    Las recomendaciones que en él figuran permitieron al Consejo de Seguridad aprobar una importante resolución para que pueda desempeñar un papel eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África. UN لقد مكنت توصياته مجلس الأمن من أن يتخذ قرارا هاما بشأن ضمان دور فعال للمجلس في صيانة السلام والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا.
    En consecuencia, el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales ha adquirido más importancia y las operaciones de mantenimiento de la paz se han convertido en un instrumento fundamental de la Organización. UN وبالتالي فإن دور الأمم المتحدة في صيانة السلام والأمن الدوليين ازداد نموا، مثله مثل أهمية عمليات حفظ السلام التي تمثل إحدى الوسائل الرئيسية للمنظمة.
    2. Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región centroafricana en el mantenimiento de la paz y la seguridad UN 2 - تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صيانة السلام والأمن
    Es preciso profundizar la cooperación y las consultas con la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y otras estructuras a fin de facilitar el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente. UN ولا بد من تعميق التعاون والتشاور مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما من الهيئات من أجل تيسير صيانة السلام والأمن في القارة.
    La delegación de la India apoya este nuevo planteamiento " fuerte " o " activo " de las actividades de paz y está de acuerdo con que el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales son un proceso ininterrumpido desde la prevención de los conflictos hasta el establecimiento de la paz. UN وقال إن وفده يؤيد الرأي بأن الأخذ بنهج قوي في حفظ السلام ويرى أن صيانة السلام والأمن الدوليين وحدة متصلة تمتد من منع الصراعات إلى بناء السلام.
    Estamos de acuerdo con su posición en el sentido de que una cooperación más estrecha entre el Consejo de Seguridad y la totalidad de los miembros ayudará al Consejo de Seguridad en su labor de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نوافق على المنطق الذي تقوم عليه هذه المقترحات والقائل بأن توثيق التعاون بين مجلس الأمن والأعضاء عامة سيساعد مجلس الأمن في صيانة السلام والأمن الدوليين.
    Cualquier presunción de que la posesión de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares se extenderá por tiempo indefinido es incompatible con la integridad y la sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear y con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأي افتراض بالحيازة الدائمة للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها لا يتفق مع سلامة نظام عدم الانتشار النووي واستدامته ولا مع الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في صيانة السلام والأمن الدوليين.
    Debate abierto sobre la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN مناقشة مفتوحة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخاصة الاتحاد الأفريقي، في مجال صيانة السلام والأمن الدوليين
    Sudán del Sur expresa su agradecimiento a la UNISFA por el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región de Ngok Dinka. UN وأعربت عن مشاعر العرفان التي يكّنها جنوب السودان لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، لما تقوم به من صيانة السلام والأمن في منطقة نجوك دينكا.
    El logro más importante ha sido la creación del Comité contra el Terrorismo, que ha resultado ser un elemento clave en el sistema mundial que se ha puesto en marcha bajo los auspicios de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. Por medio de este Comité, el Consejo de Seguridad ejerce sus facultades de conformidad con la Carta en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكان أهم إنجاز هو إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس، والتي ثبت أنها عنصر أساسي في النظام العالمي الناشئ في ظل إشراف الأمم المتحدة لمحاربة الإرهاب، ومن خلال هذه اللجنة، يمارس مجلس الأمن سلطاته بموجب الميثاق في صيانة السلام والأمن الدوليين.
    221. El mantenimiento de la paz y la seguridad es uno de los cinco objetivos establecidos por el Consejo federal en sus informes de 1993 y 1999 relativos a la política exterior suiza. UN 221 - تمثل صيانة السلام والأمن هدفا من الأهداف الخمسة المحددة بمعرفة المجلس الاتحادي في تقارير عام 1993 و 2000 بشأن السياسة الخارجية لسويسرا.
    El Movimiento de los Países No Alineados, en la conferencia ministerial que celebró en Durban, Sudáfrica, del 17 al 19 de agosto de 2004, reiteró su compromiso con el multilateralismo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد جددت حركة عدم الانحياز، خلال مؤتمرها الوزاري المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2004، تأكيد التزامها بتعددية الأطراف في صيانة السلام والأمن الدوليين.
    1.1 La pertinencia de la distinción entre la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos, y la pertinencia del enfoque del Consejo de Seguridad hacia África en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN 1-1 أهمية التمييز بين منع نشوب الصراعات وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع وصلة ذلك بالنهج الذي يتبعه مجلس الأمن إزاء أفريقيا في صيانة السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus