Además, se utilizaría para la compra y sustitución de vehículos y artículos diversos de equipo de mantenimiento de edificios. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم الاعتماد لشراء واستبدال مركبات وأصناف مختلفة من معدات صيانة المباني. |
El mantenimiento de edificios, los servicios de mensajería y los servicios de imprenta han sido subcontratados. | UN | وتم التعاقد مع جهات خارجية فيما يتعلق بجميع عمليات صيانة المباني وخدمات السعاة وخدمات الطباعة. |
Canceladas: evaluación de las subvenciones y otras medidas de apoyo en el sector de la vivienda; manual técnico sobre la conservación de edificios: problemas, cuestiones y métodos. | UN | تم إلغاء: تقييم تدابير اﻹعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ ودليل تقني عن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج. |
El aumento para conservación de locales puede atribuirse al aumento del costo de los servicios de limpieza. | UN | وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف. |
:: mantenimiento de locales en 21 emplazamientos en toda la zona de la Misión | UN | :: صيانة المباني في 21 موقعا متوزعة على جميع أنحاء منطقة البعثة |
Se han modificado todos los manuales de mantenimiento de los edificios para incluir la inspección semanal de los sistemas de aislación de todas las tuberías y conductos, cielos rasos y paneles. | UN | وقد عُدلت جميع أدلة صيانة المباني بحيث باتت تتضمن إجراء تفتيش أسبوعي للمواد العازلة الموضوعة على جميع الأنابيب والقنوات والسقوف والألواح. |
27H.21 Las estimaciones correspondientes a la conservación de los locales incluyen los servicios de limpieza, los servicios de jardinería y los servicios y suministros de conservación de los edificios. | UN | ٧٢ حاء - ١٢ يشمل التقدير، المدرج تحت بند صيانة اﻷماكن، خدمات النظافة وخدمات البستنة وخدمات ولوازم صيانة المباني. |
El aumento de 484.100 dólares en Viena corresponde a los reembolsos por servicios de mantenimiento de edificios que, según se prevé, se recibirán de los organismos especializados. | UN | وترجع الزيادة في فيينا وقدرها 100 484 دولار إلى المبالغ المسددة عن صيانة المباني المتوقع تلقيها من الوكالات المتخصصة. |
Ochenta y siete puestos nuevos de auxiliar de mantenimiento de edificios para mantenimiento de edificios a nivel de la Misión | UN | 87 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل مختلف أعمال صيانة المباني على نطاق البعثة بكامله |
Un país expresó su preocupación por la inclusión de las medicinas tradicionales, así como las pinturas en el contexto de su utilización para el mantenimiento de edificios históricos. | UN | وأعرب أحد البلدان عن قلقه حيال إدراج الأدوية التقليدية والطلاء المستخدم في صيانة المباني التاريخية. |
Frente a unos créditos limitados de 60.000 dólares, los gastos efectivos ascendieron en total a 1.503.100 dólares para contratar 365 guardias de seguridad, 265 trabajadores de la limpieza y otros trabajadores de mantenimiento de edificios para que prestaran servicios en Dili y en los 13 distritos. | UN | وفي مقابل الاعتمادات المحدودة البالغة 000 60 دولار، وصل مجموع النفقات إلى 100 503 1 دولار لتغطية تكاليف توظيف 365 حارسا أمنيا، و 265 منظفا، وغيرهم من عمال صيانة المباني لتوفير الخدمات لأماكن العمل في ديلي وفي المقاطعات الثلاث عشرة. |
Los servicios de mantenimiento de edificios están encabezados por un G-7. | UN | ويرأس خدمات صيانة المباني حاليا موظف من فئة الخدمات العامة - الرتبة 7. |
Canceladas: evaluación de las subvenciones y otras medidas de apoyo en el sector de la vivienda; manual técnico sobre la conservación de edificios: problemas, cuestiones y métodos. | UN | الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج. |
Los gastos de conservación de edificios se han limitado ya al máximo, los gastos por concepto de viajes y consultores están restringidos desde hace más de un año; no queda ya ninguna opción fácil. | UN | لقد تم تخفيض صيانة المباني حتى العظم، وتم تقييد تكاليف السفر والخدمات الاستشارية ﻷكثر من عام، ولم يبق أي اختيار سهل. |
Servicios de conservación. Las estimaciones de gastos preveían 789.600 dólares con destino a servicios de conservación de edificios por contrata. | UN | ٧٢- خدمات الصيانة: شملت تقديرات التكلفة اعتمادا قدره ٦٠٠ ٧٨٩ دولار لخدمات صيانة المباني بموجب ترتيبات تعاقدية. |
Con los recursos solicitados se sufragaría el costo de los servicios de conservación de locales, estimado en 530.000 florines. | UN | ستغطي الاحتياجات خدمات صيانة المباني المقــدرة بمبلــغ ٠٠٠ ٥٣٠ غيلدر هولندي. |
v) 761.730 dólares en concepto de conservación de locales, alquiler y conservación de equipo, biblioteca y servicios diversos; | UN | ' ٥ ' صيانة المباني واﻹيجارات وصيانة المعدات والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى قيمتها ٧٣٠ ٧٦١ دولارا؛ |
El aumento en Viena por valor de 484.100 dólares corresponde a los reembolsos por conservación de locales que se prevé recibir de organismos especializados. | UN | وترجع الزيادة في فيينا وقدرها 100 484 دولار إلى المبالغ المسددة عن صيانة المباني المتوقع تلقيها من الوكالات المتخصصة. |
mantenimiento de locales en 21 emplazamientos en toda la zona de la Misión | UN | صيانة المباني في 21 موقعا متوزعة على جميع أنحاء منطقة البعثة |
También se informó a la Comisión Consultiva de que esa suma incluía un monto estimado de 155.000 dólares para el mantenimiento de los edificios y terrenos durante los tres años. | UN | كما علمت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يغطي تكاليف صيانة المباني والأراضي خلال فترة السنوات الثلاث وتقدر بمبلغ 000 155 دولار. |
27H.21 Las estimaciones correspondientes a la conservación de los locales incluyen los servicios de limpieza, los servicios de jardinería y los servicios y suministros de conservación de los edificios. | UN | ٢٧ حاء-٢١ يشمل التقدير، المدرج تحت بند صيانة اﻷماكن، خدمات النظافة وخدمات البستنة وخدمات ولوازم صيانة المباني. |
La difícil situación laboral generada por la carga de trabajo ha dado lugar a la acumulación de atrasos en la renovación de contratos, demoras en la prestación de servicios y aplazamientos del tan necesario mantenimiento de los locales alquilados. | UN | وقد أدت ضغوط عبء العمل إلى تراكم التأخير في تجديد العقود، وتأخير تقديم الخدمات وتأجيل صيانة المباني المستأجرة رغم أنها بحاجة ماسّة إليها. |
Se observaron deficiencias en la planificación del proceso de utilización de fuentes externas en el Servicio de administración de edificios y la División de Servicios Electrónicos. | UN | فقد ظهر نقص التخطيط من جانب دائرة صيانة المباني وشعبة النظم الالكترونية في تنفيذهما لعملية الاستعانة بالمصادر الخارجية. |
Hay una situación similar en el ámbito de la construcción militar, donde los fondos se destinaron a la construcción y adquisición de edificios e instalaciones y al mantenimiento de la infraestructura. | UN | ونجد وضعا مماثلا في ميدان الإنشاءات العسكرية حيث أُنفقت الأموال على تشييد وشراء الأبنية والمرافق وعلى أعمال صيانة المباني. |
La Dependencia de construcción sólo cuenta con un albañil y no tiene enlosadores. | UN | ولا يوجد لدى وحدة صيانة المباني سوى بنﱠاء واحد، وليس لديها أي بلاطين. |