"صيانة المباني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantenimiento de edificios
        
    • conservación de edificios
        
    • conservación de locales
        
    • mantenimiento de locales
        
    • mantenimiento de los edificios
        
    • conservación de los edificios
        
    • mantenimiento de los locales
        
    • de mantenimiento
        
    • administración de edificios
        
    • mantenimiento de la infraestructura
        
    • de construcción
        
    Además, se utilizaría para la compra y sustitución de vehículos y artículos diversos de equipo de mantenimiento de edificios. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاعتماد لشراء واستبدال مركبات وأصناف مختلفة من معدات صيانة المباني.
    El mantenimiento de edificios, los servicios de mensajería y los servicios de imprenta han sido subcontratados. UN وتم التعاقد مع جهات خارجية فيما يتعلق بجميع عمليات صيانة المباني وخدمات السعاة وخدمات الطباعة.
    Canceladas: evaluación de las subvenciones y otras medidas de apoyo en el sector de la vivienda; manual técnico sobre la conservación de edificios: problemas, cuestiones y métodos. UN تم إلغاء: تقييم تدابير اﻹعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ ودليل تقني عن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    El aumento para conservación de locales puede atribuirse al aumento del costo de los servicios de limpieza. UN وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف.
    :: mantenimiento de locales en 21 emplazamientos en toda la zona de la Misión UN :: صيانة المباني في 21 موقعا متوزعة على جميع أنحاء منطقة البعثة
    Se han modificado todos los manuales de mantenimiento de los edificios para incluir la inspección semanal de los sistemas de aislación de todas las tuberías y conductos, cielos rasos y paneles. UN وقد عُدلت جميع أدلة صيانة المباني بحيث باتت تتضمن إجراء تفتيش أسبوعي للمواد العازلة الموضوعة على جميع الأنابيب والقنوات والسقوف والألواح.
    27H.21 Las estimaciones correspondientes a la conservación de los locales incluyen los servicios de limpieza, los servicios de jardinería y los servicios y suministros de conservación de los edificios. UN ٧٢ حاء - ١٢ يشمل التقدير، المدرج تحت بند صيانة اﻷماكن، خدمات النظافة وخدمات البستنة وخدمات ولوازم صيانة المباني.
    El aumento de 484.100 dólares en Viena corresponde a los reembolsos por servicios de mantenimiento de edificios que, según se prevé, se recibirán de los organismos especializados. UN وترجع الزيادة في فيينا وقدرها 100 484 دولار إلى المبالغ المسددة عن صيانة المباني المتوقع تلقيها من الوكالات المتخصصة.
    Ochenta y siete puestos nuevos de auxiliar de mantenimiento de edificios para mantenimiento de edificios a nivel de la Misión UN 87 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل مختلف أعمال صيانة المباني على نطاق البعثة بكامله
    Un país expresó su preocupación por la inclusión de las medicinas tradicionales, así como las pinturas en el contexto de su utilización para el mantenimiento de edificios históricos. UN وأعرب أحد البلدان عن قلقه حيال إدراج الأدوية التقليدية والطلاء المستخدم في صيانة المباني التاريخية.
    Frente a unos créditos limitados de 60.000 dólares, los gastos efectivos ascendieron en total a 1.503.100 dólares para contratar 365 guardias de seguridad, 265 trabajadores de la limpieza y otros trabajadores de mantenimiento de edificios para que prestaran servicios en Dili y en los 13 distritos. UN وفي مقابل الاعتمادات المحدودة البالغة 000 60 دولار، وصل مجموع النفقات إلى 100 503 1 دولار لتغطية تكاليف توظيف 365 حارسا أمنيا، و 265 منظفا، وغيرهم من عمال صيانة المباني لتوفير الخدمات لأماكن العمل في ديلي وفي المقاطعات الثلاث عشرة.
    Los servicios de mantenimiento de edificios están encabezados por un G-7. UN ويرأس خدمات صيانة المباني حاليا موظف من فئة الخدمات العامة - الرتبة 7.
    Canceladas: evaluación de las subvenciones y otras medidas de apoyo en el sector de la vivienda; manual técnico sobre la conservación de edificios: problemas, cuestiones y métodos. UN الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    Los gastos de conservación de edificios se han limitado ya al máximo, los gastos por concepto de viajes y consultores están restringidos desde hace más de un año; no queda ya ninguna opción fácil. UN لقد تم تخفيض صيانة المباني حتى العظم، وتم تقييد تكاليف السفر والخدمات الاستشارية ﻷكثر من عام، ولم يبق أي اختيار سهل.
    Servicios de conservación. Las estimaciones de gastos preveían 789.600 dólares con destino a servicios de conservación de edificios por contrata. UN ٧٢- خدمات الصيانة: شملت تقديرات التكلفة اعتمادا قدره ٦٠٠ ٧٨٩ دولار لخدمات صيانة المباني بموجب ترتيبات تعاقدية.
    Con los recursos solicitados se sufragaría el costo de los servicios de conservación de locales, estimado en 530.000 florines. UN ستغطي الاحتياجات خدمات صيانة المباني المقــدرة بمبلــغ ٠٠٠ ٥٣٠ غيلدر هولندي.
    v) 761.730 dólares en concepto de conservación de locales, alquiler y conservación de equipo, biblioteca y servicios diversos; UN ' ٥ ' صيانة المباني واﻹيجارات وصيانة المعدات والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى قيمتها ٧٣٠ ٧٦١ دولارا؛
    El aumento en Viena por valor de 484.100 dólares corresponde a los reembolsos por conservación de locales que se prevé recibir de organismos especializados. UN وترجع الزيادة في فيينا وقدرها 100 484 دولار إلى المبالغ المسددة عن صيانة المباني المتوقع تلقيها من الوكالات المتخصصة.
    mantenimiento de locales en 21 emplazamientos en toda la zona de la Misión UN صيانة المباني في 21 موقعا متوزعة على جميع أنحاء منطقة البعثة
    También se informó a la Comisión Consultiva de que esa suma incluía un monto estimado de 155.000 dólares para el mantenimiento de los edificios y terrenos durante los tres años. UN كما علمت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يغطي تكاليف صيانة المباني والأراضي خلال فترة السنوات الثلاث وتقدر بمبلغ 000 155 دولار.
    27H.21 Las estimaciones correspondientes a la conservación de los locales incluyen los servicios de limpieza, los servicios de jardinería y los servicios y suministros de conservación de los edificios. UN ٢٧ حاء-٢١ يشمل التقدير، المدرج تحت بند صيانة اﻷماكن، خدمات النظافة وخدمات البستنة وخدمات ولوازم صيانة المباني.
    La difícil situación laboral generada por la carga de trabajo ha dado lugar a la acumulación de atrasos en la renovación de contratos, demoras en la prestación de servicios y aplazamientos del tan necesario mantenimiento de los locales alquilados. UN وقد أدت ضغوط عبء العمل إلى تراكم التأخير في تجديد العقود، وتأخير تقديم الخدمات وتأجيل صيانة المباني المستأجرة رغم أنها بحاجة ماسّة إليها.
    Se observaron deficiencias en la planificación del proceso de utilización de fuentes externas en el Servicio de administración de edificios y la División de Servicios Electrónicos. UN فقد ظهر نقص التخطيط من جانب دائرة صيانة المباني وشعبة النظم الالكترونية في تنفيذهما لعملية الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Hay una situación similar en el ámbito de la construcción militar, donde los fondos se destinaron a la construcción y adquisición de edificios e instalaciones y al mantenimiento de la infraestructura. UN ونجد وضعا مماثلا في ميدان الإنشاءات العسكرية حيث أُنفقت الأموال على تشييد وشراء الأبنية والمرافق وعلى أعمال صيانة المباني.
    La Dependencia de construcción sólo cuenta con un albañil y no tiene enlosadores. UN ولا يوجد لدى وحدة صيانة المباني سوى بنﱠاء واحد، وليس لديها أي بلاطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus