No se ha concedido ninguna licencia a autoridades o entidades de Maldivas para ofrecer capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). | UN | لم تمنح أي سلطة/هيئة ملديفية أي رخص لتقديم التدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
El Gobierno de Andorra afirma que no se realizan transferencias a la República Popular Democrática de Corea o desde dicho país de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). | UN | تؤكد جمهورية أندورا عدم وجود أي عمليات نقل للتدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها. |
Tampoco se realizan actividades de capacitación técnica, asistencia o asesoramiento relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de esos materiales entre el Brasil y la República Popular Democrática de Corea ni hay nacionales de un país que presten estos servicios al otro. | UN | وفضلا عن ذلك، لا توجد أي أنشطة تدريب أو مساعدة أو مشورة تقنية تتصل بالإمداد بهذه السلع أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها تقدم بين البرازيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يقدمها رعايا أي من البلدين إلى البلد الآخر. |
- La prestación de cualquier tipo de asistencia o capacitación técnica a una persona vinculada con Eritrea o Etiopía, relacionada con el suministro, el envío, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de las mercancías especificadas en la lista 1 del Decreto. | UN | - تقديم أي مساعدة فنية أو تدريب يتعلق بالإمداد بالمواد المبينة في الجدول 1 من الأمر أو تسليمها أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها لأي شخص له صلة بإريتريا أو إثيوبيا؛ |
b) La prestación a Eritrea y Etiopía de asistencia técnica o de servicios de capacitación relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o la utilización de los artículos indicados en el apartado a). | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
:: El artículo 12 contiene una prohibición general de prestar asistencia técnica o capacitación a una entidad especificada, o a solicitud de ésta, relacionada con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o el uso de armas o material conexo. | UN | :: تتضمن المادة 12 حظرا عاما على تقديم المساعدة التقنية أو التدريب التقني لأي من الكيانات المعينة، أو بطلب منه، من أجل توفير الأسلحة والمواد ذات الصلة بها أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها. |
No todos los Estados Miembros han entendido todavía que este también se aplica a los servicios y la asistencia relacionada con el suministro, la fabricación, el mantenimiento y la utilización de esas armas y material. | UN | فجميع الدول الأعضاء لا تدرك حتى الآن أن الحظر يسري أيضا على الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
Respecto al inciso c) del punto 8 de la resolución 1718 (2006), la Comisión no tiene transferencia de y hacia la República Popular Democrática de CoreaRPDC de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, fabricación, conservación o el uso de materiales o equipos nucleares. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 8 (ج) من القرار 1718 (2006)، تمنع اللجنة أي عمليات نقل تتعلق بالتدريب التقني، أو تقديم المشورة، أو الخدمات أو المساعدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل بتوفير المواد أو المعدات النووية أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها. |
4. 1) Quedan prohibidos el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea desde Malta o por nacionales de Malta, o con naves o aeronaves de pabellón maltés, de armas y artículos de lujo, tengan o no origen en Malta, y el suministro de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de esas armas. | UN | 4 - (1) يحظر توريد أو بيع أو نقل الأسلحة والسلع الكمالية، سواء كان منشؤها مالطة أم لا، إلى كوريا الديمقراطية، أو عن طريق مواطني مالطة، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علم مالطة، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو تقديم أي شكل من أشكال التدريب الفني، أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير مثل هذه الأسلحة، أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
1) Se prohíben el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea desde Malta o por ciudadanos de Malta, o con naves o aeronaves del pabellón de Malta, de armas y artículos de lujo, tengan o no origen en Malta, y la capacitación técnica, el asesoramiento, los servicios o la asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de tales armas. | UN | (1) يُحظر توريد أو بيع أو نقل الأسلحة والسلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من مالطة بشكل مباشر أو غير مباشر، أو بواسطة مواطني مالطة، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، سواء كان منشأ تلك الأسلحة والسلع من مالطة أو من خارجها، وكذلك تقديم أي تدريب تقني أو مشورة أو خدمات أو مساعدة فيما يتعلق بتوفير تلك الأسلحة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
En virtud de la resolución 1298 (2000), de 17 de mayo de 2000, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas contra Eritrea y Etiopía, así como una prohibición de la prestación a esos países de asistencia o capacitación técnicas relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de armamento y material conexo de cualquier tipo. | UN | فرض مجلس الأمن، بموجب القرار 1298 (2000) المؤرخ 17 أيار/مايو (2000)، حظرا على توريد الأسلحة إلى إثيوبيا وإريتريا وعلى تزويد هذين البلدين بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
Decide que las medidas enunciadas en el apartado b) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) también se apliquen a todas las armas y material conexo, así como a las transacciones financieras, la capacitación técnica, el asesoramiento, los servicios o la asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de esas armas o material. " | UN | يقرر أن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 8 (ب) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد وكذلك على المعاملات الماليـة والتدريـــب التقنـي أو المشــورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو المواد أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها |
Decide que las medidas enunciadas en el apartado b) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) también se apliquen a todas las armas y material conexo, así como a las transacciones financieras, la capacitación técnica, el asesoramiento, los servicios o la asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de esas armas o material. | UN | يقرر أن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 8 (ب) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد وكذلك على المعاملات الماليـــة والتدريـــب التقنـي أو المشــورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو المواد أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها. |
El Grupo recomienda que el Comité, con la asistencia del Grupo, publique una nota orientativa para la aplicación de resoluciones recordando a los Estados Miembros que el embargo de todas las armas y material conexo incluye servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de armas o material (véase el párr. 68). | UN | يوصي الفريق بأن تصدر اللجنة، بمساعدة من الفريق، مذكرة للمساعدة على التنفيذ لتذكير الدول الأعضاء بأن الحظر المفروض على جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة يشمل الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها (انظر الفقرة 68). |
De conformidad con el nuevo párrafo 3, se prohíbe asimismo el suministro de capacitación técnica, recursos o servicios financieros, asesoramiento y otros servicios o asistencia relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de los citados artículos. | UN | وتنص الفقرة 3 الجديدة أيضا على منع " توفير أي تدريب تقني أو موارد مالية أو خدمات مالية، أو إسداء المشورة أو الخدمات أو أنواع المساعدة الأخرى المتصلة بتوريد الموارد المذكورة أو بيعها أو تصديرها أو تيسير عبورها أو تطويرها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها " . |
El artículo 7 del Reglamento sobre la República Popular Democrática de Corea prohíbe a todos los canadienses y personas y entidades que se encuentren en el Canadá proporcionar o transferir asistencia técnica relacionada con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o el uso de cualquiera de los artículos mencionados en los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006). | UN | عملا بالمادة 7 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا تقديم أو نقل المساعدة التقنية المتصلة بالإمداد بأي من الأصناف المشمولة بالفقرة 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006) أو بصنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
De conformidad con el apartado 4 del artículo 1 del decreto, se prohíben el suministro y la contratación de servicios de todo tipo, en particular la financiación, la intermediación y la capacitación técnica, vinculados al suministro, la adquisición, la fabricación, el mantenimiento y la utilización de los artículos citados en los apartados 1 y 2. | UN | تنص الفقرة 4 من المادة 1، من المرسوم على أنه " يمنع توريد أو اقتناء أي شكل من أشكال الخدمات بما في ذلك خدمات التمويل والسمسرة والتدريب الفني المرتبطة بتوريد السلع المشار إليها في الفقرتين 1 و2 أو باقتنائها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها " . |