Muchos hospitales no disponen de agua pura, servicios de electricidad, productos farmacéuticos y otros elementos de equipo básico y de personal calificado. | UN | فكثير من المستشفيات تفتقر إلى مياه نظيفة وكهرباء يُعوﱠل عليها ومعدات صيدلانية ومعدات أساسية أخرى، وموظفين مدربين. |
Se ha prestado menos atención a determinados productos de consumo, productos farmacéuticos, cosméticos y alimentos. | UN | وهي تعنى، بدرجة أدنى، بمنتجات استهلاكية ومواد صيدلانية معينة، ومواد التجميل، ومواد غذائية معينة. |
Los derechos de patente también han elevado los precios de muchos productos farmacéuticos. | UN | وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة. |
Gracias al proyecto se sentaron las bases de una industria farmacéutica sostenible en la subregión. | UN | ونتيجة للمشروع، قد تم إرساء صناعة صيدلانية مستدامة في المنطقة دون الإقليمية. |
Según se dice, una empresas farmacéutica está produciendo ACT para la venta a precio de costo. | UN | ويقال إن شركة صيدلانية واحدة توفر هذا العلاج بسعر التكلفة. |
Su objetivo es la producción de 10.000 millones de unidades farmacéuticas para 2008. | UN | ويهدف المعمل إلى إنتاج ١٠ مليار وحدة صيدلانية بحلول عام ٢٠٠٨. |
ii) Una sustancia que sólo pueda administrarse en dosis farmacéuticas precisas dentro de los límites fijados por la ley; | UN | ' ٢ ' مادة لا يمكن دمجها في شكل جرعات صيدلانية إلا ضمن الحدود التي تتعين بموجب تشريع؛ |
Los resultados muestran que el lindano todavía se comercializa en los países como producto farmacéutico para la pediculosis y la sarna. | UN | وأظهرت النتائج أن اللندان لا يزال يُسوَّق في بعض البلدان على أنه مادة صيدلانية لعلاج قمل الرأس والجرب. |
Las autoridades aduaneras de Kosovo realizaron confiscaciones importantes de joyas y otros artículos, incluidos productos farmacéuticos no autorizados. | UN | وصادر موظفو الجمارك بكوسوفو كميات كبيرة من المجوهرات وغيرها من المواد منها مواد صيدلانية غير مرخص بها. |
Ha quedado demostrado que África subsahariana está en condiciones de fabricar productos farmacéuticos conforme a las normas internacionales. | UN | وقد أقيم الدليل على إمكانية إنتاج مستحضرات صيدلانية وفقا للمعايير الدولية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Está bien, no soy quién para juzgar a alguien por tomar productos farmacéuticos cuestionables pero ten cuidado con estas cosas. | Open Subtitles | حسنٌ.حسنا.انه بعيد عن مدى نصائحي لاحكم على احدٍ ما لأخذه مستحضرات صيدلانية مشكك فيها لكن كن حذرا مع هذه الاشياء |
Todas las chicas van a querer llevar productos farmacéuticos. | Open Subtitles | كلّ الفتيات سيرغبن بارتداء مستحضرت صيدلانية |
Consumía narcóticos, y tú tenías acceso a productos farmacéuticos. | Open Subtitles | كنت مستهلكاً للمخدرات، و كنت شخصاً ذو صلة بسلع صيدلانية |
Saldo al 1º de enero de 1996: madera, planta de tratamiento de aguas cloacales, productos farmacéuticos | UN | الرصيد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: أخشاب، محطة لمعالجة مياه المجاري، مواد صيدلانية |
A. China/Alemania/Países Bajos/Haití: transporte de productos farmacéuticos contaminados a Haití | UN | ألف- الصين/ألمانيا/هولندا/هايتي: إرسال مواد صيدلانية ملوثة إلى هايتي |
Tendencias de las importaciones de medicinas por los países en desarrollo carentes de una base farmacéutica significativa. | UN | الاتجاهات في الواردات من الأدوية لدى البلدان النامية التي تفتقر إلى قاعدة مستحضرات صيدلانية تُذكَر |
Uno de los representantes destacó que con frecuencia la capacidad para desarrollar alternativas estaba limitada por las patentes y los reglamentos de la industria farmacéutica. | UN | وأشار ممثل إلى أن القدرة على تطوير بدائل كثيرا ما يقيدها وجود براءات اختراع ولوائح صيدلانية. |
Y mintió. Es técnica farmacéutica, no doctora. | Open Subtitles | ولقد كذبت بشأن عملها فهي صيدلانية ولا تملك شهادة دكتوراه |
También proporciona servicios de investigación científica a empresas farmacéuticas multinacionales. | UN | وهي توفر أيضاً بحثاً علمياً لشركات صيدلانية عالمية. |
Participaron en la reunión diversos agentes, entre ellos Estados desarrollados y en desarrollo, organizaciones internacionales, empresas farmacéuticas, representantes del mundo académico y ONG. | UN | وشارك فيها طائفة واسعة من الفاعلين، من بينهم دول نامية ودول متقدمة ومنظمات دولية وشركات صيدلانية وأكاديميون ومنظمات غير حكومية. |
Hace tres meses Cuba hizo pedidos a 10 firmas farmacéuticas norteamericanas tan pronto se declaró oficialmente que serían autorizadas bajo un sistema flexible de licencias para la venta de medicamentos. | UN | وقبل ثلاثة أشهر طلبت كوبا من عشر شركات صيدلانية من الولايات المتحدة شراء أدوية تتم بمجرد اﻹعلان الرسمي عن نظام ترخيص مرن لمبيعات اﻷدوية. |
El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. | UN | سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي. |
El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. | UN | سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي. |