"صيدلانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • farmacéuticos
        
    • farmacéutica
        
    • farmacéuticas
        
    • farmacéutico
        
    Muchos hospitales no disponen de agua pura, servicios de electricidad, productos farmacéuticos y otros elementos de equipo básico y de personal calificado. UN فكثير من المستشفيات تفتقر إلى مياه نظيفة وكهرباء يُعوﱠل عليها ومعدات صيدلانية ومعدات أساسية أخرى، وموظفين مدربين.
    Se ha prestado menos atención a determinados productos de consumo, productos farmacéuticos, cosméticos y alimentos. UN وهي تعنى، بدرجة أدنى، بمنتجات استهلاكية ومواد صيدلانية معينة، ومواد التجميل، ومواد غذائية معينة.
    Los derechos de patente también han elevado los precios de muchos productos farmacéuticos. UN وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة.
    Gracias al proyecto se sentaron las bases de una industria farmacéutica sostenible en la subregión. UN ونتيجة للمشروع، قد تم إرساء صناعة صيدلانية مستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    Según se dice, una empresas farmacéutica está produciendo ACT para la venta a precio de costo. UN ويقال إن شركة صيدلانية واحدة توفر هذا العلاج بسعر التكلفة.
    Su objetivo es la producción de 10.000 millones de unidades farmacéuticas para 2008. UN ويهدف المعمل إلى إنتاج ١٠ مليار وحدة صيدلانية بحلول عام ٢٠٠٨.
    ii) Una sustancia que sólo pueda administrarse en dosis farmacéuticas precisas dentro de los límites fijados por la ley; UN ' ٢ ' مادة لا يمكن دمجها في شكل جرعات صيدلانية إلا ضمن الحدود التي تتعين بموجب تشريع؛
    Los resultados muestran que el lindano todavía se comercializa en los países como producto farmacéutico para la pediculosis y la sarna. UN وأظهرت النتائج أن اللندان لا يزال يُسوَّق في بعض البلدان على أنه مادة صيدلانية لعلاج قمل الرأس والجرب.
    Las autoridades aduaneras de Kosovo realizaron confiscaciones importantes de joyas y otros artículos, incluidos productos farmacéuticos no autorizados. UN وصادر موظفو الجمارك بكوسوفو كميات كبيرة من المجوهرات وغيرها من المواد منها مواد صيدلانية غير مرخص بها.
    Ha quedado demostrado que África subsahariana está en condiciones de fabricar productos farmacéuticos conforme a las normas internacionales. UN وقد أقيم الدليل على إمكانية إنتاج مستحضرات صيدلانية وفقا للمعايير الدولية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Está bien, no soy quién para juzgar a alguien por tomar productos farmacéuticos cuestionables pero ten cuidado con estas cosas. Open Subtitles حسنٌ.حسنا.انه بعيد عن مدى نصائحي لاحكم على احدٍ ما لأخذه مستحضرات صيدلانية مشكك فيها لكن كن حذرا مع هذه الاشياء
    Todas las chicas van a querer llevar productos farmacéuticos. Open Subtitles كلّ الفتيات سيرغبن بارتداء مستحضرت صيدلانية
    Consumía narcóticos, y tú tenías acceso a productos farmacéuticos. Open Subtitles كنت مستهلكاً للمخدرات، و كنت شخصاً ذو صلة بسلع صيدلانية
    Saldo al 1º de enero de 1996: madera, planta de tratamiento de aguas cloacales, productos farmacéuticos UN الرصيد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: أخشاب، محطة لمعالجة مياه المجاري، مواد صيدلانية
    A. China/Alemania/Países Bajos/Haití: transporte de productos farmacéuticos contaminados a Haití UN ألف- الصين/ألمانيا/هولندا/هايتي: إرسال مواد صيدلانية ملوثة إلى هايتي
    Tendencias de las importaciones de medicinas por los países en desarrollo carentes de una base farmacéutica significativa. UN الاتجاهات في الواردات من الأدوية لدى البلدان النامية التي تفتقر إلى قاعدة مستحضرات صيدلانية تُذكَر
    Uno de los representantes destacó que con frecuencia la capacidad para desarrollar alternativas estaba limitada por las patentes y los reglamentos de la industria farmacéutica. UN وأشار ممثل إلى أن القدرة على تطوير بدائل كثيرا ما يقيدها وجود براءات اختراع ولوائح صيدلانية.
    Y mintió. Es técnica farmacéutica, no doctora. Open Subtitles ولقد كذبت بشأن عملها فهي صيدلانية ولا تملك شهادة دكتوراه
    También proporciona servicios de investigación científica a empresas farmacéuticas multinacionales. UN وهي توفر أيضاً بحثاً علمياً لشركات صيدلانية عالمية.
    Participaron en la reunión diversos agentes, entre ellos Estados desarrollados y en desarrollo, organizaciones internacionales, empresas farmacéuticas, representantes del mundo académico y ONG. UN وشارك فيها طائفة واسعة من الفاعلين، من بينهم دول نامية ودول متقدمة ومنظمات دولية وشركات صيدلانية وأكاديميون ومنظمات غير حكومية.
    Hace tres meses Cuba hizo pedidos a 10 firmas farmacéuticas norteamericanas tan pronto se declaró oficialmente que serían autorizadas bajo un sistema flexible de licencias para la venta de medicamentos. UN وقبل ثلاثة أشهر طلبت كوبا من عشر شركات صيدلانية من الولايات المتحدة شراء أدوية تتم بمجرد اﻹعلان الرسمي عن نظام ترخيص مرن لمبيعات اﻷدوية.
    El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. UN سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي.
    El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. UN سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus