de Seguridad, en virtud de la fórmula Arria, sobre el conflicto | UN | أمام أعضاء مجلس اﻷمن في إطار صيغة آريا بشأن الصراع الدائر |
Nos complace que el Consejo se reúna más a menudo en sesiones privadas, según lo estipulado en su reglamento, así como que se utilice correctamente la fórmula Arria. | UN | ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا. |
Los miembros del Consejo se reunieron con el Secretario General de la OTAN en una reunión celebrada con arreglo a la fórmula Arria para examinar la situación en el sur de los Balcanes. | UN | واجتمع أعضاء المجلس بالأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في جلسة عقدت في إطار صيغة آريا لبحث الحالة في جنوب البلقان. |
Los miembros del Consejo se reunieron con el Secretario General de la OTAN en una reunión celebrada con arreglo a la fórmula Arria para examinar la situación en el sur de los Balcanes. | UN | واجتمع أعضاء المجلس بالأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في جلسة عقدت في إطار صيغة آريا لبحث الحالة في جنوب البلقان. |
Precedió a la sesión del Consejo una reunión sobre el tema celebrada con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وقد سبقت جلسة المجلس جلسة عقدت حسب صيغة آريا حول الموضوع. |
En preparación del debate se celebró una reunión con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وعقد اجتماع حسب صيغة آريا للإعداد للمناقشة. |
También han permitido que los propios jóvenes expongan sus opiniones directamente al Consejo de Seguridad y que las organizaciones no gubernamentales logren, mediante la " fórmula Arria " que el Consejo se ocupe de forma oficiosa de la cuestión. | UN | وأتاح ذلك أيضا للشباب أنفسهم مناسبة لعرض آرائهم مباشرة على مجلس الأمن، وللمنظمات غير الحكومية القيام بشكل غير رسمي من خلال ' ' صيغة آريا`` بإشراك مجلس الأمن في قضية الأطفال والصراع المسلح. |
Hacer uso del tipo de reuniones de la fórmula Arria | UN | اللجوء إلى نوع الاجتماعات المنصوص عليه في صيغة آريا |
- Se comprometa a celebrar una reunión sobre la situación con arreglo a la fórmula Arria; | UN | :: الالتزام بعقد اجتماع في إطار صيغة آريا بشأن الحالة |
8. Considerar el uso de la fórmula Arria a fin de promover el diálogo con otros agentes que participan en la prevención de los conflictos; | UN | 8 - النظر في استخدام " صيغة آريا " في تعزيز الحوار مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال منع نشوب الصراعات؛ |
Hasta el momento la labor de los procedimientos especiales sólo ha sido puesta en conocimiento del Consejo de Seguridad a través de deliberaciones oficiosas con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وحتى الآن لم يكن عمل الإجراءات الخاصة متاحا لمجلس الأمن إلا من خلال مناقشات صيغة آريا غير الرسمية. |
Reunión convocada por la delegación de Eslovaquia con arreglo a la fórmula Arria | UN | اجتماع صيغة آريا الذي دعا إلى عقده وفد سلوفاكيا |
:: Convendría hacer un uso mejor y más frecuente de las reuniones con arreglo a la fórmula Arria. | UN | :: سيكون من المفيد استخدام اجتماعات صيغة آريا بشكل أفضل وعلى نحو أكثر تواترا. |
La reunión con arreglo a la fórmula Arria que tuvimos ayer dio a los miembros del Consejo la oportunidad para reflexionar sobre la tragedia que tiene lugar en la República Democrática del Congo. | UN | لقد أعطى اجتماع البارحة في صيغة آريا أعضاء المجلس فرصة للتأمل في المأساة الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A tal fin, los miembros del Consejo podrán invitar de manera oficiosa a cualquier Estado Miembro, organización o persona pertinentes a participar en reuniones oficiosas con arreglo a la `fórmula Arria ' . | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجوز لأعضاء المجلس دعوة أي دولة عضو أو منظمة معنية أو فرد بصورة غير رسمية للمشاركة في الجلسات غير الرسمية المعقودة بـ ' صيغة آريا`. |
Ha participado en reuniones del grupo Amigos de la Tierra y en reuniones celebradas con arreglo a la fórmula Arria del Consejo de Seguridad. | UN | وقد شاركت المنظمة في اجتماعات أصدقاء فريق هايتي واجتماعات صيغة آريا لمجلس الأمن. |
Era posible conseguir una cobertura amplia de los medios de comunicación, como había sucedido con la sesión convocada por la fórmula Arria sobre seguridad y cambio climático. | UN | ومن الممكن الحصول على تغطية إعلامية واسعة، كما كان الحال بالنسبة لجلسة صيغة آريا بشأن الأمن وتغير المناخ. |
:: Los debates temáticos pueden dar juego político, al igual que las reuniones convocadas por la fórmula Arria y los diálogos interactivos oficiosos. | UN | :: قد تتيح المناقشات المواضيعية مجالاً سياسياً، كما هو الحال في اجتماعات صيغة آريا والحوارات التفاعلية غير الرسمية. |
con la fórmula Arria | UN | أمام أعضاء مجلس الأمن في ٢٢ آذار/ مارس ٩٩٩١ في إطار " صيغة آريا " |
En este sentido, las sesiones de fórmula Arria siempre ofrecen más ventajas para reunirse con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | فقد استخدمت اجتماعات صيغة آريا بصفة أكثر تواترا بغية الالتقاء بالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
c) Inclusión de la " fórmula de Arria " en el reglamento; | UN | )ج( إدراج " صيغة آريا " في النظام الداخلي؛ |
Creemos que, en adición a la llamada fórmula Arria, se pueden realizar mayores esfuerzos. | UN | ونرى أنه يمكن بذل جهود أكبر بالإضافة إلى الاجتماعات وفق صيغة آريا. |