"صيغة القواعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la versión del Reglamento
        
    • la versión original del Reglamento
        
    Proyecto de artículo 18: En el proyecto de artículo 18 se reitera el enunciado del artículo 16 de la versión del Reglamento de 1976. UN مشروع المادة 18: يكرر مشروع المادة 18 صياغة المادة 16 الأصلية من صيغة القواعد لعام 1976.
    No obstante, se citaron ejemplos de tratados existentes en que se indicaba expresamente que la solución de diferencias se regiría por la versión del Reglamento que estuviera en vigor en la fecha de apertura del procedimiento de arbitraje. UN بيد أنه ذُكرت أمثلة لمعاهدات قائمة تشير صراحة إلى تسوية النـزاعات بمقتضى صيغة القواعد التي تكون نافذة المفعول في تاريخ بدء التحكيم.
    7. Proyecto de artículo 25 (artículo 23 de la versión del Reglamento de 1976) UN 7- مشروع المادة 25() (المادة 23 من صيغة القواعد لعام 1976) المُدد
    12. Proyecto de artículo 30 (artículo 28 de la versión del Reglamento de 1976) UN 12- مشروع المادة 30() (المادة 28 من صيغة القواعد لعام 1976) التقصير
    Se argumentó que, si bien en la versión original del Reglamento no se excluían las comunicaciones electrónicas, podría ser útil para los usuarios que en el Reglamento revisado figuraran orientaciones claras al respecto. UN وقيل إنه بالرغم من أن صيغة القواعد لسنة 1976 لا تستبعد الاتصال الإلكتروني، فقد يكون من المفيد أن تُوفّر القواعد المنقّحة توجيها واضحا لمستعمليها بشأن تلك المسألة.
    15. Proyecto de artículo 33 (artículo 31 de la versión del Reglamento de 1976) UN 15- مشروع المادة 33() (المادة 31 من صيغة القواعد لعام 1976) القرارات
    10. Proyecto de artículo 3 (artículo 3 de la versión del Reglamento de 1976) UN 10- مشروع المادة 3 () (المادة 3 من صيغة القواعد لعام 1976)
    Proyecto de artículo 11 (artículo 9 de la versión del Reglamento de 1976) UN 19- مشروع المادة 11() (المادة 9 من صيغة القواعد لعام 1976):
    2. Proyecto de artículo 20 (artículo 18 de la versión del Reglamento de 1976) UN 2- مشروع المادة 20() (المادة 18 من صيغة القواعد لعام 1976)
    3. Proyecto de artículo 21 (artículo 19 de la versión del Reglamento de 1976) UN 3- مشروع المادة 21() (المادة 19 من صيغة القواعد لعام 1976)
    4. Proyecto de artículo 22 (artículo 20 de la versión del Reglamento de 1976) UN 4- مشروع المادة 22() (المادة 20 من صيغة القواعد لعام 1976)
    5. Proyecto de artículo 23 (artículo 21 de la versión del Reglamento de 1976) UN 5- مشروع المادة 23() (المادة 21 من صيغة القواعد لعام 1976)
    6. Proyecto de artículo 24 (artículo 22 de la versión del Reglamento de 1976) UN مشروع المادة 24() (المادة 22 من صيغة القواعد لعام 1976)
    8 Proyecto de artículo 26 (artículo 26 de la versión del Reglamento de 1976) UN 8- مشروع المادة 26() (المادة 26 من صيغة القواعد لعام 1976)
    9. Proyecto de artículo 27 (artículo 24 de la versión del Reglamento de 1976) UN 9- مشروع المادة 27() (المادة 24 من صيغة القواعد لعام 1976)
    10. Proyecto de artículo 28 (artículo 25 de la versión del Reglamento de 1976) UN 10- مشروع المادة 28() (المادة 25 من صيغة القواعد لعام 1976)
    11. Proyecto de artículo 29 (artículo 27 de la versión del Reglamento de 1976) UN 11- مشروع المادة 29() (المادة 27 من صيغة القواعد لعام 1976)
    13. Proyecto de artículo 31 (artículo 29 de la versión del Reglamento de 1976) UN 13- مشروع المادة 31() (المادة 29 من صيغة القواعد لعام 1976)
    14. Proyecto de artículo 32 (artículo 30 de la versión del Reglamento de 1976) UN 14- مشروع المادة 32() (المادة 30 من صيغة القواعد لعام 1976)
    Se señaló que la solución consistente en una regla supletoria que previera la constitución de un tribunal integrado por tres árbitros era la que más se ajustaba a la versión original del Reglamento de 1976 y también era la más acorde con lo que preveía el párrafo 2 del artículo 10 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وأشير إلى أن الحل المتمثل في قاعدة احتياطية تنص على تعيين ثلاثة محكمين يجسّد بصورة أوثق صيغة القواعد لسنة 1976، وكذلك الحل الوارد في الفقرة 2 من المادة 10 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    46. En la disposición que, en la numeración provisional, figura como artículo 4 bis se enunciaba el principio de que la autoridad nominadora podía ser designada por las partes en cualquier momento del procedimiento de arbitraje, y no únicamente en las circunstancias previstas en la versión original del Reglamento. UN 46- أفيد بأن الحكم، الذي رُقِّم مؤقتا " المادة 4 مكررا " ، يعبّر عن المبدأ الذي مفاده أن سلطة التعيين يمكن أن تُعيّنها الأطراف في أي وقت أثناء إجراءات التحكيم، وليس فقط في الحالات التي تنص عليها صيغة القواعد لسنة 1976.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus