"صيفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de verano
        
    • verano de
        
    • el verano
        
    • un verano
        
    • de vacaciones
        
    • verano para
        
    Con ministerios de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales se organizaron excursiones y campamentos de verano y de invierno. UN كذلك تم تنظيم رحلات كشافية ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال بالاشتراك مع وزارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية.
    Los alumnos tienen tres meses de vacaciones de verano y dos semanas de descanso durante Navidades y Semana Santa. UN ويتمتع التلاميذ بعطلة صيفية لمدة ثلاثة أشهر وبعطلتين لمدة أسبوعين خلال عيد ميلاد المسيح وعيد الفصح.
    Se organizaron actividades multiétnicas para estudiantes, como campamentos de verano, encuentros deportivos y clases de idiomas e informática UN وتم إنشاء معسكرات صيفية متعددة الطوائف العرقية وتنظيم مناسبات رياضية ودورات لتعليم اللغات والحاسوب للطلاب
    ¿Quién no querría una aventura de verano en la ciudad más romántica del mundo? Open Subtitles من يريد علاقة مؤقّتة صيفية مثيره في اكثر المدن رومانسية على الأرض؟
    Más en el sentido que tiene que ir a clases de verano. Open Subtitles المزيد من الأعمال الناقصة سيجعلكِ مضطرة للذهاب إلى مدرسة صيفية.
    ¿Hay una escuela de verano para asesinos en serie? - Mierda. - Mierda. Open Subtitles هل هناك شيء كمدرسة صيفية للقتلة المتسلسلين؟ كم جنازة ذهبت إليها؟
    Se organizaron campamentos de verano y de invierno para niños impedidos. UN وأقيمت مخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال المعاقين.
    También respaldamos la reafirmación de la Tregua antes de cada uno de las Olimpíadas de verano y de Invierno. UN كما أننا نؤيد إعادة التأكيد على الهدنة قبيل كل ألعاب أوليمبية صيفية وشتوية.
    Asimismo, instituciones privadas organizan cursos, seminarios y escuelas de verano. UN كما تقوم المؤسسات الخاصة بتنظيم دورات وحلقات دراسية ودورات صيفية لهذا الغرض.
    En el Centro de Capacitación de Ammán se organizaron campamentos anuales de verano para unos 300 niños y niñas huérfanos. UN وعُقدت مخيمات صيفية سنوية لنحو ٣٠٠ يتيم ويتيمة في مركز عمان للتدريب.
    En la mayoría de los centros se organizaron actividades de verano para los niños de edad escolar. UN وأقيمت أنشطة صيفية لﻷطفال في سن المدرسة لدى معظم المراكز.
    Las organizaciones de jóvenes y la Tala’i están empezando a establecer campamentos de verano para familiarizar a los niños con su medio ambiente y con las formas de protegerlo. UN وقد بدأت منظمات الشباب والطلائع في إقامة معسكرات صيفية لتعريف اﻷطفال ببيئتهم وبطرق المحافظة عليها.
    Uno de los medios más novedosos de acceder a niños de Europa orientalc on fines sexuales consiste en invitarlos a occidente para lo que supuestamente son vacaciones de verano. UN ومن بين الوسائل المستجدة للوصول إلى أطفال أوروبا الشرقية ﻷغراض جنسية حيلة تتمثل في أخذ اﻷطفال لقضاء عطل صيفية مزعومة.
    De ellos, debido a necesidades de las cosechas estacionales, solamente se distribuyeron pesticidas por valor de 785.253 dólares, mediante una campaña de protección de las plantas de verano. UN وبسبب احتياجات الموسم الزراعي، لم يوزع سوى مبيدات لﻵفات قيمتها ٢٥٣ ٧٨٥ دولارا وذلك من خلال حملة صيفية لوقاية النبات.
    Con la Autoridad Palestina y las organizaciones no gubernamentales se organizaron excursiones y campamentos de verano e invierno para los niños. UN وتم أيضا تنظيم رحلات للكشافة ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية.
    Varios centros de rehabilitación comunitaria organizaron actividades deportivas y campamentos de verano e invierno tanto para los niños discapacitados como para los niños sin discapacidad. UN ونظمت مراكز كثيرة أنشطة رياضية ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال المعوقين واﻷصحاء.
    En los ocho centros se organizaron campamentos de verano de un mes. UN وتم تنظيم مخيمات صيفية لمدة شهر واحد في جميع المراكز الثمانية.
    El Centro está ofreciendo cursos de capacitación de verano intensivos y amplios a pueblos indígenas de todas partes del mundo. UN ويقدم المركز دورات تدريب صيفية شاملة ومكثفة للشعوب اﻷصلية في العالم.
    Academia de Derecho Internacional de La Haya, curso de verano 1958. Exámenes aprobados UN أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، دورة صيفية عام ١٩٥٨.
    Asimismo tienen prioridad para recibir licencias durante el verano y licencias complementarias sin sueldo, de un máximo de dos semanas de duración, para cuidar a sus hijos. UN كما أن لها حقا تفضيليا في الحصول على إجازة صيفية وعلى إجازة اضافية، غير مدفوعة اﻷجر، لمدة لا تزيد عن أسبوعين، لرعاية الطفلين.
    Debe ser bueno. ¿Hizo $300.000 en un verano? Open Subtitles لا بد أن يكون رائعاً كسب 300 ألف دولار في إجازة صيفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus