En la misma resolución, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 280 oficiales de policía civil y 50 oficiales de enlace militar. | UN | وأذن مجلس اﻷمن، في نفس القرار بنشر عدد أقصاه ٢٨٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠ من ضباط الاتصال العسكريين. |
Dos oficiales de enlace militar de la UNAMET están destacados con los efectivos de la fuerza desplegados en Baucau. | UN | ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
:: Emplazamiento, rotación y repatriación de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas | UN | :: تمركز 8 من ضباط الاتصال العسكريين و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | تمركز قوام متوسطه 8 من ضباط الاتصال العسكريين و 8 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
También había recursos para 98 Voluntarios de las Naciones Unidas, 20 oficiales de enlace militar y 51 observadores de policía civil. | UN | وخصصت أيضا موارد لما مجموعه ٩٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة؛ و ٢٠ من ضباط الاتصال العسكريين و ٥١ من مراقبي الشرطة المدنية. |
El Centro propiamente dicho cuenta con una plantilla de oficiales de enlace militar y funciona las 24 horas del día, siete días por semana. | UN | والمركز ذاته مزود بعنصر من ضباط الاتصال العسكريين لكفالة سير أعماله ٢٤ ساعة في اليوم وسبعة أيام في اﻷسبوع. |
Con el envío del equipo de avanzada, esta semana comenzará el despliegue de los oficiales de enlace militar. | UN | وسوف يبدأ نشر ضباط الاتصال العسكريين هذا اﻷسبوع، بإرسال فريق يشكل الدفعة اﻷولى. |
Asimismo, en el curso del período hubo 20 viajes adicionales en razón de que varios oficiales de enlace militar habían sido destacados a la UNMIK de otras misiones y hubo que repatriarlos al terminar su período de servicio. | UN | كما نُظمت خلال تلك الفترة 20 رحلة إضافية نجمت عن إيفاد عدد من ضباط الاتصال العسكريين من بعثات أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وضرورة إعادتهم لدى انتهاء خدمتهم. |
Los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas en las capitales controlan las fuerzas repatriadas. | UN | يقوم ضباط الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة في العواصم بمراقبة إعادة القوات إلى أوطانها. |
oficiales de enlace militar de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | قائمة بأسماء ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
El componente militar incluiría una pequeña sede, y tendría una cadena de mando integrada para los oficiales de enlace militar y el componente militar formado. | UN | وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل. |
En el despliegue de los nuevos oficiales de enlace militar se da prioridad a las oficinas provinciales recientemente establecidas. | UN | وبانتداب ضباط الاتصال العسكريين الجدد، تعطى الأولوية للمكاتب الإقليمية المنشأة حديثاً في المحافظات. |
La incorporación de una compañía de reconocimiento y de oficiales de enlace militar permitiría a la Misión evaluar mejor la situación imperante. | UN | وسيزيد وجود سرية للاستطلاع وعدد من ضباط الاتصال العسكريين تعزيز قدرة البعثة على الإلمام بالأحوال السائدة. |
Los oficiales de enlace militar de Bangui ocuparán los locales de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA), que también les prestará apoyo. | UN | وسيقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى باستضافة ودعم ضباط الاتصال العسكريين في بانغي. |
Este número incluye 142 oficiales de Estado Mayor, 20 oficiales de enlace militar y 2.503 efectivos constituidos. | UN | ويشمل هذا العدد 142 من ضباط الأركان، و 20 من ضباط الاتصال العسكريين |
Dotación media de oficiales de enlace militar Dotación media de agentes de la policía de las Naciones Unidas | UN | متوسط قوام ضباط الاتصال العسكريين العدد المتوسط لقوام ضباط شرطة الأمم المتحدة |
En la Ribera Occidental se intensificó la coordinación de los viajes del personal con los oficiales de enlace del ejército de Israel. | UN | 53 - وفي الضفة الغربية، تعزز تنسيق سفر الموظفين مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين. |
La diferencia de 211.500 dólares en esta partida obedece a los gastos efectuados para la evacuación por motivos médicos y la prolongada hospitalización de un oficial de enlace militar que sufrió una herida grave durante la prestación de servicios. | UN | 8 - يُعزى الفرق البالغ 500 211 دولار تحت هذا البند إلى التكاليف التي جرى تكبدها للإجلاء الطبي والحجز لمدة طويلة في المستشفى لأحد ضباط الاتصال العسكريين الذي أصيب إصابة بالغة تتعلق بخدمته. |
También hay varios oficiales de enlace militares y de policía que trabajan con la AMIS. | UN | ويوجد أيضا عدد من ضباط الاتصال العسكريين والتابعين للشرطة، الذين يعملون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |