Como no había una cárcel especial para mujeres, éstas a veces eran víctimas de abusos sexuales. | UN | ونظرا لعدم وجود مركز احتجاز للنساء فقد كانت النسوة يقعن أحيانا ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Como no había una cárcel especial para mujeres, éstas a veces eran víctimas de abusos sexuales. | UN | ونظرا لعدم وجود مركز احتجاز للنساء فقد كانت النسوة يقعن أحيانا ضحايا الاعتداء الجنسي. |
i) que la medida sea excepcional, salvo si se trata de víctimas de abusos sexuales; | UN | `١` أن يكون استثنائياً ما عدا في حالة ضحايا الاعتداء الجنسي؛ |
Consta de dos habitaciones separadas por una pared con vidrio espejado que permite video-grabar las entrevistas con niños víctimas de abuso sexual. | UN | وتحتوي على غرفتين تفصلهما مرآة عاكسة تسمح بتسجيل المقابلات التي تجري مع الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي بالفيديو. |
Además, las víctimas de agresiones sexuales son atendidas en una zona separada de la de los demás pacientes, con el fin de preservar su intimidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يعالج ضحايا الاعتداء الجنسي في مكان بعيد عن المرضى الآخرين للحفاظ على خصوصيتهم. |
También le inquieta la escasez de personal y servicios que se ocupan de los niños víctimas de malos tratos y descuido. | UN | كما يساورها القلق إزاء النقص في الموظفين والدوائر التي تعالج مشاكل الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال. |
En 2001, el 71% de las víctimas de agresión sexual fueron mujeres, frente al 79% en 2000. | UN | وفي عام 2001 كانت نسبة الإناث 71 في المائة من ضحايا الاعتداء الجنسي، مقارنة بنسبة 79 في المائة في عام 2000. |
Se dispone de terapeutas para atender a los niños víctimas de abusos sexuales. | UN | ويتوفر معالجون لعلاج اﻷطفال ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
Deberían establecerse programas de rehabilitación y refugios para los niños víctimas de abusos sexuales y de explotación. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي وتوفير المأوى لهم. |
Por lo que respecta a esa primera medida, la protección de los niños y adolescentes víctimas de abusos sexuales y explotación es insuficiente en el Brasil. | UN | وبالنسبة للإجراء الأول، حماية الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين، غير كافية في البرازيل. |
Hay una mayor concienciación sobre los derechos de la mujer entre la policía, que les presta cada vez una mayor atención, en particular en el trato a víctimas de abusos sexuales. | UN | ويزداد الوعي بحقوق المرأة لدى أفراد الشرطة الذين هم بصدد اكتساب قدر أكبر من الحساسية، خاصة تجاه ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Hay que crear programas de rehabilitación y albergues para los niños víctimas de abuso y explotación sexuales. | UN | وينبغي وضع برامج تأهيلية وإنشاء المآوى للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
El " Mederscheshaus " de Mujeres en Peligro alberga a las adolescentes que han sido víctimas de abuso sexual, tanto físico como psíquico. | UN | وتستقبل النساء في محنة المراهقات ضحايا الاعتداء الجنسي، جسميا أو نفسيا. |
Había aumentado el número de mujeres policía que habían recibido formación sobre técnicas de comunicación con víctimas de abuso sexual. | UN | وكانت هناك زيادة في الشرطيات اللاتي تم تدريبهن على مهارات إجراء الاتصالات مع ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Trato que deben dispensar los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley a las víctimas de agresiones sexuales | UN | تعامل موظفي إنفاذ القانون مع ضحايا الاعتداء الجنسي |
Protocolo de asistencia a las víctimas de agresiones sexuales | UN | البروتوكول المتعلق بمساعدة ضحايا الاعتداء الجنسي |
Los niños víctimas de malos tratos, tortura o trata no reciben atención y apoyo psicosociales adecuados. | UN | ولا يقدَّم إلى الأطفال الذين وقعوا ضحايا الاعتداء أو التعذيب أو الاتجار الرعاية النفسية الاجتماعية والدعم المناسبين؛ |
Además, muchos países han aumentado los servicios para las víctimas de agresión sexual creando unidades de policía especializadas, así como centros de crisis para casos de violación y asalto sexual. | UN | وإضافة إلى ذلك، وسّع العديد من البلدان نطاق الخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاعتداء الجنسي بإنشاء وحدات شرطة متخصصة وكذلك مراكز أزمات خاصة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
El personal del hogar incluirá un psiquiatra y una enfermera, además de terapeutas especializados en el tratamiento de víctimas de agresión sexual. | UN | وسيتألف موظفو دار الرعاية من طبيب نفسي وممرضة إضافة إلى معالجين متخصصين في معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Las mujeres víctimas de maltrato pierden confianza en sí mismas y sus oportunidades educativas y laborales se reducen. | UN | وتفقد النساء ضحايا الاعتداء ثقتهن بأنفسهن وتتقلص فرصهن في التعليم والعمالة. |
Deben elaborarse programas de rehabilitación y establecer centros de acogida para los niños víctimas del abuso y la explotación sexual. | UN | وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وأماكن إيواء للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
Todos esos factores contribuyen a la ineficiencia de la protección de los niños y los adolescentes víctimas de los abusos sexuales y la explotación. | UN | وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
Muchas víctimas, particularmente las que han sufrido agresiones sexuales y actos de violencia en el hogar, son mujeres. | UN | وكثير من الضحايا وخاصة ضحايا الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي هم من النساء. |