"ضحايا المحرقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las víctimas del Holocausto
        
    • víctimas del Holocausto y
        
    El primer desafío es garantizar que se recuerde apropiadamente a las víctimas del Holocausto. UN والتحدي الأول أمامنا يتمثل في كفالة تخليد ذكرى ضحايا المحرقة بشكل ملائم.
    Un maestro dijo que este producto facilitaba su trabajo al combinar testimonio visual con información fáctica sobre las víctimas del Holocausto. UN وقالت إحدى المعلمات، إن هذا العمل زاد مهمتها يسرا بجمعه بين الأدلة البصرية والمعلومات الوقائعية بشأن ضحايا المحرقة.
    Esa es la razón por la que la Unión Europea apoya la resolución de las Naciones Unidas de establecer un día anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد قرار الأمم المتحدة بإعلان يوم سنوي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة.
    Eso constituirá el homenaje más importante a la memoria de las víctimas del Holocausto y honrará el Día de Recordación. UN وسيكون ذلك بمثابة أعظم تحية لذكرى ضحايا المحرقة وأعظم تكريم ليوم التذكر.
    Hoy es un día en que debemos honrar a las víctimas del Holocausto, quienes, lamentablemente, nunca recibirán una reparación, al menos en este mundo. UN هذا اليوم مناسبة نجل فيها ذكرى ضحايا المحرقة الذين لن يتسنى تعويضهم أبدا، في عالمنا هذا على الأقل.
    Pero también nos reunimos para recordar que la Carta de las Naciones Unidas, al igual que la Declaración de Independencia de Israel, se escribió con la sangre de las víctimas del Holocausto. UN ولكننا نتجمع أيضا من أجل أن نتذكر أن ميثاق الأمم المتحدة، مثل إعلان استقلال إسرائيل، مكتوب بدم ضحايا المحرقة.
    Por consiguiente, al recordar a las víctimas del Holocausto, es nuestra obligación moral comprometernos a evitar que semejantes horrores vuelvan a tener lugar. UN لذلك يشكل تذكر ضحايا المحرقة واجبا أخلاقيا يفرض علينا أن نمنع تلك الأهوال من الحدوث مرة أخرى.
    Resultaba igualmente desconcertante la lentitud con la que se restituían las propiedades a las víctimas del Holocausto y del período comunista. UN وأعربت عن قلق مماثل إزاء بطء وتيرة إعادة الممتلكات إلى ضحايا المحرقة والحقبة الشيوعية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir tributo, en nombre del pueblo y el Gobierno de la República de Hungría, a la memoria de las víctimas del Holocausto y a todas las personas que perdieron la vida en campos de concentración. UN وأود أن أغتنم الفرصة لأحيي باسم شعب وحكومة جمهورية هنغاريا ذكرى ضحايا المحرقة وجميع الذين فقدوا أرواحهم في معسكرات الاعتقال.
    La República de Corea rinde homenaje a la memoria de las víctimas del Holocausto y de los campos de concentración nazis, y prometemos nuestro apoyo inquebrantable a la lucha por proteger los derechos humanos fundamentales y la dignidad de toda la humanidad. UN وجمهورية كوريا تخلد ذكرى ضحايا المحرقة ومعسكرات الاعتقال النازية، ونتعهد بدعمنا الذي لا يتزعزع للنضال في سبيل حماية حقوق الإنسان الأساسية وكرامة جميع البشر.
    Con respecto a la recuperación de activos, el Sr. Romaszewski insistió en la necesidad de transparencia de los sistemas bancarios y paraísos fiscales, pero también observó que la reciente recuperación de activos de las víctimas del Holocausto indicaba que es posible. UN وفيما يتعلق باسترداد الأموال، شدد السيد رومازيفسكي على ضرورة شفافية النظم المصرفية والملاذات الضريبية وأشار أيضاً إلى أن استرداد ضحايا المحرقة أموالهم مؤخراً دليل على إمكان ذلك.
    Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto UN اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة
    Mencionaron los incidentes antisemitas recientes y lamentaron el cese gradual de la restitución de propiedades a las víctimas del Holocausto y a sus herederos. UN وذكرت الحوادث الأخيرة القائمة على معاداة السامية وأعربت عن أسفها لتوقف عمليات إرجاع الممتلكات إلى ضحايا المحرقة وورثتهم.
    Este lema permite subrayar los dos principales elementos del programa, la conmemoración de las víctimas del Holocausto y la contribución a evitar actos de genocidio en el futuro. UN ويعمل هذا الموضوع على إبراز العنصرين الرئيسيين للبرنامج - إحياء ذكرى ضحايا المحرقة والمساعدة في الحيلولة دون وقوع أعمال إبادة جماعية مستقبلا.
    Otro orador encomió al Departamento por el éxito de la celebración del segundo Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto, mientras que otro recalcó la atención prestada a los programas nuevos e innovadores destinados a la sociedad civil y a los sistemas educativos. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة للنتيجة الإيجابية التي أسفر عنها الاحتفال باليوم السنوي الثاني لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة النازية، بينما أشار متكلم آخر إن التركيز على البرامج الجديدة والمبتكرة للمجتمع المدني وعلى منظومات التثقيف أمر جدير بالثناء.
    Varios centros de información seleccionaron a estudiantes que tomaron parte en el Congreso Internacional de la Juventud organizado por Yad Vashem en Jerusalén, para celebrar el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto en enero de 2008. UN وقام عدد من مراكز الإعلام بترشيح طلاب شاركوا في المؤتمر الدولي للشباب الذي نظمته هيئة ياد فاشيم في القدس احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2008.
    El recuerdo es un medio de honrar a las víctimas del Holocausto y un instrumento para enseñar a las generaciones venideras la importancia de defender la dignidad y el valor de todas las personas, con independencia de su raza o convicciones religiosas. UN 67 - إن مناسبة الذكرى هي بمثابة قناة يمكن من خلالها إحياء ذكرى ضحايا المحرقة ووسيلة لتثقيف أجيال المستقبل بشأن أهمية حماية كرامة كل فرد وقدره، أياً كان عرقه أو معتقده الديني.
    Recordando a las víctimas del Holocausto UN إحياء ذكرى ضحايا المحرقة
    Su delegación encomia también al Departamento por sus actividades en conmemoración de la vida de Mahatma Gandhi durante el Día Internacional de la No Violencia, así como en la observancia de jornadas como el Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las víctimas del Holocausto y el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud. UN واستطرد قائلاً إن وفده يشيد أيضا بإدارة شؤون الإعلام لما قامت به من أعمال لإحياء ذكرى المهاتما غاندي في اليوم الدولي لمناهضة العنف، وفي الاحتفال بأيام مثل اليوم الدولي لتخليد ذكرى ضحايا المحرقة واليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق.
    Macedonia recuerda a sus víctimas del Holocausto y vela por que no se las olvide mediante diversas actividades. UN وتتذكر مقدونيا ضحايا المحرقة من أبنائها وتشجع على تذكرهم بالاضطلاع بأنشطة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus