"ضحية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • víctima o
        
    • víctimas o
        
    • de una comunicación o
        
    • víctima u
        
    • víctimas y
        
    El tipo de asistencia y apoyo que se suministre, dependerá de si su destinatario es un denunciante, una víctima o un niño engendrado por personal de las Naciones Unidas o personal asociado. UN وستقدم أنواعا من المساعدة والدعم تختلف بحسب كون المتلقي متظلما أو ضحية أو طفلا وُلد من صُلب أحد موظفي الأمم المتحدة أو من أحد الأفراد المرتبطين بها.
    Del mismo modo, toda víctima o testigo del Estado tiene el mismo derecho a que el juicio comience y concluya sin demoras indebidas, para no convertirse nuevamente en víctima. UN وفي المقابل، لكل ضحية أو شاهد في الدولة ذات الحق في أن تبدأ قضيته وتختتم دون تأخير لا مبرر له تجنباً لإلحاق الإيذاء الثانوي به.
    Dadas las circunstancias, el hecho de que no se hubiera otorgado un poder no podía atribuirse a la presunta víctima o a sus familiares. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن ينسب عدم تقديم التوكيل الرسمي إلى الشخص المزعوم أنه ضحية أو إلى أقاربه.
    Si eres una víctima o conoces a alguien que lo sea, conoce esto: para tener poder, tienes que cuidar de ti misma, y tienes que amarte a ti misma. TED إذا كنت ضحية أو تعرف أحد الضحايا فاعلم هذا حتى تمتلك القوة لابد أن تعتني بنفسك لابد أن تحب نفسك
    Toda violación del reglamento, en especial mediante medidas irreversibles como la ejecución de las presuntas víctimas o su deportación del país, debilita la protección de los derechos enunciados en el Pacto mediante el Protocolo Facultativo. UN وأي استهتار بالقاعدة، وبصفة خاصة من خلال تدابير يستحيل علاجها مثل إعدام الشخص الذي يدعي بأنه ضحية أو نفيه خارج البلد، يؤدي الى تقويض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Bueno, Duff, estoy empezando a preguntarme si buscamos a una víctima o a un asesino. Open Subtitles أتعرف يا داف ، لقد بدأت أتساءل . عما نقوم بمطارته ضحية أو قاتل ؟
    víctima o criminal, no hay otra opción. Open Subtitles ، إما أن تكون ضحية أو مجرم ليس هناك إختيار آخر
    Pero víctima o agresor, si tu número aparece, te encontraremos. Open Subtitles لكن سواء كنت ضحية أو مُعتدي سنجدك إن ظهر رقمك
    Podría ser la víctima o el agresor. Open Subtitles ويمكن أن يكون ضحية أو المعتدي.
    Así que, o tenía un teléfono prepago para cada víctima o un teléfono con múltiples líneas. Open Subtitles إذن كان لديه هاتف مدفوع مسبقاً لكل ضحية أو هاتف واحد بخطوط متعددة
    Pero víctima o agresor, si tu número aparece, te encontraremos. Open Subtitles لكن سواء كنت ضحية أو مجرم إذا ظهر رقمك نحن سوف نجدك
    Pero víctima o perpetrador si tu número sale, te encontraremos. Open Subtitles لكن , سواءً كنت ضحية أو مجرم عندما يظهر رقمك , نحن سوف نجدك
    Pero para ella todos sois irrelevantes, ya seas víctima o agresor, si te metes en su camino... Open Subtitles لكن بالنسبة لها ، جميعكم لا صلة لهم ضحية أو جاني ، أن وقفت في طريقها
    Pero para ella, todos sois irrelevantes, víctima o agresor, si te metes en su camino... Open Subtitles لكن بالنسبة لها جميعكم لا صلة لكم ضحية أو جاني انوقفتفي طريقها..
    Pero para ella, todos sois irrelevantes, víctima o agresor, si te metes en su camino. Open Subtitles لكن بالنسبة لها ، جميعكم لا صلة لكم ضحية أو جاني ان وقفت في طريقها
    O bien puedes ser la víctima, o puedes llegar al fondo de la cuestión, ¿sabes? Open Subtitles مثلما تعرف، يمكنك أن تصبح ضحية أو يمكنك اكتشاف حقيقة الأمر، تعلم
    Para el cálculo de los daños, se parte de la situación individual de cada víctima o de las personas a su cargo, es decir, principalmente, los ingresos de la víctima antes de la perpetración del acto de delito violento. UN ويستند مشروع القانون، في حساب قيمة الضرر إلى الحالة الفردية لكل ضحية أو مَن يعولهم، أي بصفة رئيسية انطلاقاً من دخل المجني عليه قبل ارتكاب فعل الجريمة العنيفة.
    71. Para determinar la pérdida subyacente de cada víctima o persona a cargo, el Grupo se basó en las normas en materia de prueba aplicables a las reclamaciones individuales. UN 71- وبغية تحديد الخسائر الأساسية لكل ضحية أو معال، طبق الفريق معايير الإثبات السارية على المطالبات الفردية.
    El hecho de que se contravenga este artículo, especialmente con medidas irreversibles tales como la ejecución de la presunta víctima o su expulsión del país, menoscaba la protección de los derechos enunciados en el Pacto mediante el Protocolo Facultativo. UN وعدم مراعاة هذه المادة، ولا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها مثل إعدام الشخص المدعى أنه ضحية أو ترحيله من البلد من شأنه أن يقوض حماية الحقوق التي يكفلها العهد عن طريق البروتوكول الاختياري.
    Toda violación del reglamento, en especial mediante medidas irreversibles como la ejecución de las presuntas víctimas o su deportación del país, debilita la protección de los derechos enunciados en el Pacto mediante el Protocolo Facultativo. UN وأي استهتار بالقاعدة، وبصفة خاصة من خلال تدابير يستحيل علاجها مثل إعدام الشخص الذي يدعي بأنه ضحية أو نفيه خارج البلد، يؤدي الى تقويض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    5. Si el Comité, el grupo de trabajo o el relator así lo deciden, el Comité, el autor o el Estado Parte interesado no podrán dar a conocer el nombre o los nombres ni datos que permitan determinar la identidad del autor o los autores de una comunicación o de las personas que alegan haber sido víctimas de una violación de los derechos enunciados en la Convención. UN 5 - متى قررت اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، لا تذيع اللجنة أو مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية اسم مقدم الرسالة أو أسماء مقدميها أو التفاصيل المتعلقة بهوية مقدم الرسالة أو مقدميها أو الأفراد الذين يُدعى أنهم ضحية أو ضحايا لانتهاك الحقوق المبينة في الاتفاقية.
    El informante puede ser un ciudadano común, una persona que ha sido víctima u objeto de un delito, el autor de un delito o un agente de policía. UN وقد يكون المبلِّغ أحد أفراد الجمهور، أو ضحية أو أحد المتعرضين لجريمة، أو مرتكب لجريمة، أو ضابط شرطة.
    96. Si hay varios o más de un grupo de víctimas y cada grupo está protegido como tal, bien puede formar parte del espíritu y del propósito de la Convención que todos los grupos de víctimas sean considerados una entidad mayor. UN ٩٦ - واذا كانت هناك عدة جماعات ضحية أو أكثر من جماعة واحدة وكانت كل منها على هذا اﻷساس محمية، قد يكون من روح الاتفاقية وغرضها اعتبار كافة الجماعات الضحية كيانا أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus