"ضخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bombeo
        
    • bombear
        
    • inyección
        
    • inyectar
        
    • inyecciones
        
    • bombeando
        
    • extracción
        
    • Bombea
        
    • bombas
        
    • aportación
        
    • bomba
        
    • canalizar
        
    • inyectado
        
    • inyectando
        
    • inyectaron
        
    Kuwait se propone realizar ensayos de bombeo en puntos estratégicos de los dos acuíferos. UN وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية.
    D/Balah - drenaje y alcantarillado; fase I; etapa 2a; construcción de una estación de bombeo UN شبكة المجارير والتصريف في دير البلح، المرحلة الأولى، والعنصر 2أ، بناء محطة ضخ
    Podemos usar un vaporizador para bombear las sales a través del agujero, y así dispersarlas por el vehículo. Open Subtitles يمكننا استخدام رذاذ ضخ الأملاح من خلال ثقب، ومن ثم تفريق أنه من خلال السيارة.
    Están muy equivocados quienes piensan que con una inyección de dinero fiscal y con algunas medidas regulatorias se resolverá esta crisis. UN ومخطئ كل الخطأ من يظن أن هذه الأزمة ستنفرج بمجرد ضخ أموال دافعي الضرائب واتخاذ بعض التدابير التنظيمية.
    Según la OMC, la conclusión de la Ronda permitirá inyectar 150.000 millones de dólares en calidad de estímulo. UN وقد أفادت منظمة التجارة العالمية بأن اختتام الجولة سيؤدي إلى ضخ مبلغ 150 بليون دولار كعامل لتنشيط الاقتصاد.
    A pesar de las inyecciones de grandes cantidades de recursos adicionales en algunas instituciones multilaterales y de la aprobación de nuevos servicios por esas instituciones, en realidad muy poco se ha materializado en cuanto a las entregas de recursos adicionales a los Estados más pequeños. UN ورغم ضخ كميات كبيرة من الموارد الإضافية في بعض المؤسسات المتعددة الأطراف وموافقة تلك المؤسسات على مرافق جديدة، لم يتحقق في الواقع شيء يذكر من حيث توفير مدفوعات إضافية للدول الأصغر.
    Aproximadamente 1,3 millones de personas se vieron afectadas por los cortes de suministro, que se restableció poniendo en funcionamiento una estación de bombeo alternativa. UN وتضرر من عمليات قطع المنافع نحو 1.3 مليون من الناس، وما لبثت المنافع أن عادت عند استخدام محطة ضخ بديلة.
    bombeo de agua, suministro descentralizado de energía Régimen estable de vientos UN ضخ المياه وإمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية
    bombeo de agua, suministro descentralizado de energía Régimen estable de vientos UN ضخ المياه وإمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية
    Cuenta asimismo con una estación de rescate aéreo y de lucha contra incendios y ha recibido dos nuevos camiones de lucha contra incendios, cada uno con una capacidad de bombeo de 1.500 galones. UN وتوجد في المطار محطة لﻹنقاذ الجوي ومكافحة الحرائق، وتم استلام شاحنتين جديدتين للحريق، تبلغ سعة ضخ كل منهما ٥٠٠ ١ غالون.
    Además, existen 256 estaciones de bombeo, que comprenden más de 1.000 bombas verticales y sumergidas. UN إضافة إلى ذلك، توجد ٢٥٦ محطة ضخ تؤلف أكثر من ٠٠٠ ١ مضخة رأسية وغاطسة.
    La energía eólica se utiliza para bombear y elevar agua, la molienda y el suministro de energía auxiliar a las embarcaciones pesqueras. UN والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد.
    Se puede bombear agua del lago para regar los jardines del complejo. UN ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع.
    Como alternativa, el agua subterránea contaminada se podría bombear y almacenar en estanques para que se evaporase. UN ويمكن، بدلاً عن ذلك، ضخ المياه الجوفية الملوثة في برك للتخزين وتركها تتبخر.
    En cuanto a la Cumbre de Lyón, deberían considerarse las cuestiones relativas a la posible inyección de fondos privados para la cooperación técnica. UN وفيما يتعلق باجتماع القمة في ليون، ينبغي النظر في القضايا التي تحيط بإمكانية ضخ أموال خاصة للتعاون التقني.
    La crisis obligó al Gobierno del Japón a hacer la inyección de capital más grande de la historia en el sistema bancario. UN وأجبرت الأزمة حكومة اليابان على ضخ أضخم كمية من رؤوس الأموال لم يسبق لها مثيل في النظام المصرفي.
    Hay que inyectar nueva savia a todos los niveles al tiempo que se permita el ascenso de los funcionarios que lo merezcan. UN وينبغي ضخ دماء جديدة في جميع المستويات مع السماح للموظفين المستحقين بالترقي إلى مراتب أعلى.
    También han establecido garantías de depósitos y de deuda y han efectuado inyecciones de capital y compras de activos con el fin de descongelar los mercados de crédito y de dinero y recapitalizar las instituciones financieras que estén a punto de desplomarse. UN كما وضعت ضمانات للودائع، وضمانات للديون، وقامت بعمليات ضخ لرأس المال وعمليات شراء للأصول الغرض منها فك جمود الائتمان وجمود أسواق المال وإعادة رسملة المؤسسات المالية المخفقة.
    Muy bien, seguiremos bombeando ácido hasta que tierra firme diga que nos detengamos. Open Subtitles حسنا، اذا سنستمر في ضخ الحمض الى أن يطلبوا منا التوقف
    Por lo tanto, para restablecer los depósitos de agua dulce, será preciso recargar el agua potable en las zonas generales de extracción. UN وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه.
    Bombea el gas 20 minutos más. Eliminará la enfermedad. Open Subtitles ضخ الغاز لمدة 20 دقيقة أخرى سوف أخنق المريض
    Este recomienda la quinta opción, que, entre otras cosas, entraña la aportación por una sola vez de 503,5 millones de dólares. UN وقد أوصى الأمين العام بالبديل الخامس الذي ينص، في جملة أمور، على ضخ مبلغ 503.5 مليون دولار مرة واحدة.
    Así que lo que vamos a hacer es que estamos freón bomba va a través de este juego. Open Subtitles فما نحن ستعمل القيام به هو، ونحن ستعمل ضخ غاز الفريون من خلال هذه الدعوى.
    Sin embargo, es probable que esa misma evolución dé lugar a una recuperación en los mercados financieros de los países en desarrollo, lo que puede atenuar el incentivo actual para canalizar fondos a los países en desarrollo. UN ولكن من المرجح أن تنعش هذه التطورات نفسها الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو، مما قد يحد من الحوافز الراهنة التي تشجع على ضخ الأموال إلى البلدان النامية.
    En total, se han inyectado en la economía nacional más de 2,7 billones de tenge para contrarrestar la crisis. UN وإجمالا، تم ضخ ما يزيد عن 700 2 بليون تنغي إضافية في الاقتصاد الوطني لمواجهة الأزمة.
    Algunos países intervinieron comprando bienes embargados, en particular valores respaldados por hipotecas, e inyectando capital a los bancos. UN وتدخلت بعض البلدان عن طريق شراء أصول هالكة، خاصة الأوراق المالية المضمونة برهون عقارية، وعن طريق ضخ الأموال في المصارف.
    Las instituciones financieras internacionales inyectaron un capital considerable en el comercio mundial. UN وعمدت المؤسسات المالية الدولية إلى ضخ رؤوس أموال هائلة في التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus