"ضدّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra
        
    • enfrentará
        
    • de lesa
        
    • al
        
    • a prueba de
        
    • cometidos
        
    • legislación
        
    El sistema espacial constituirá un importante componente de la defensa nacional contra los misiles. UN ونظم الفضاء عنصر هام من العناصر المكملة لبرنامج الدفاع الوطني ضدّ القذائف.
    No obstante, el Comité reitera su preocupación por la persistente violencia contra los niños, especialmente la violencia por motivos de sexo. UN غير أن اللجنة تؤكِّد من جديد قلقها إزاء تَوَاصل العنف ضدّ الأطفال، وبخاصة العنف القائم على نوع الجنس.
    Las repercusiones directas e indirectas que tiene el bloqueo contra Cuba son enormes. UN إنّ الأضرار المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن الحصار ضدّ كوبا هائلة.
    A los dos meses fue citado y acusado formalmente de difundir propaganda contra el régimen. UN وتم استدعاء الشاهد بعد مضي شهرين ووجهت إليه رسميّاً تهمة الدّعاية ضدّ النظام.
    Además, la Oficina de Policía Nacional ha establecido una célula de denuncias que hasta la fecha han tramitado más de 400 denuncias contra la policía. UN وبالمثل، أنشأ مكتب الشرطة الوطني خليّة لتلقي الشكاوى، توصلت حتى الآن إلى تجهيز أكثر من 400 شكوى ضدّ أفراد من الشرطة.
    Esferas fundamentales D e I: violencia contra la mujer y derechos humanos UN المجالان الحرجان دال و طاء: العنف ضدّ المرأة وحقوق الإنسان
    Gracias por compartirlo. ¿Sabe que aparece en una querella contra el gobierno? Open Subtitles شكرا للإشتراك. أنت مدرك أنت مسمّى في الدعوى ضدّ الحكومة؟
    - Beatrice, sé que estás alterada y yo también, pero no podemos obligarla a casarse con alguien contra su voluntad. Open Subtitles بيتريس أعرف بأنك مستاءة وأنا أيضاً, لَكنَّنا لا نَستطيعُ إجْبارها على الزَواج من شخص ما ضدّ رغبتها
    Piensa que tiene alguna oportunidad contra esa defensa que tiene alla en T.C.? Open Subtitles يَعتقدُ بأنّك عِنْدَكَ فرصة ضدّ ذلك الدفاعِ عِنْدَهُمْ هناك في تي.
    Si esos hombres se rebelaran, teniente... si esos hombres son responsables por este crimen contra la humanidad... déle un final a esto ahora. Open Subtitles إذا تمرد أولئك الرجال أيها المساعد إذا كان أولئك الرجال مسؤولون عن هذه الجريمة ضدّ الإنسانية ضع حدّا لهذا الآن
    Nos está poniendo en contra para evadir el verdadero conflicto en su interior. Open Subtitles هو يُحرّضُنا ضدّ بعضهم البعض لكي يَتفادى النزاعَ الحقيقيَ ضمن نفسه.
    La bomba fue un acto de defensa propía contra crímínales de guerra. Open Subtitles القصف كان فعل الدفاع عن النّفس ضدّ مجرمي الحرب الأمريكان.
    Dejo constancia que el caso contra el Agente Fran Kulok está pendiente. Open Subtitles دع السّجلّ يظهر أن الحالة ضدّ فران كلوك الوكيل معلّقه
    Entonces si el suero hace esto, es más que una defensa contra los Espectros. Open Subtitles إذن لو أنّ المصل عمل هذا،هو أكثر من فقط دفاع ضدّ الريث.
    Nos enloqueció a todos y nos volvió en contra de nosotros mismos. Open Subtitles لقد دفعت بنا إلى الجنون ألّبَتْ كل منا ضدّ الآخر
    Bueno, creo que papá está poniéndonos uno en contra del otro de nuevo. Open Subtitles حَسناً، هو كَانَ فقط أَبّ يُحاولُ إدَارَتنا كُلّ ضدّ الآخر ثانيةً.
    Los esfuerzos para averiguar quien causo ese crimen contra el medio ambiente, que nos tiene atrapados, fueron infructuosos. Open Subtitles الجُهود للإيجاد مَنْ إرتكبَ الجريمة الأنانية ضدّ البيئةِ، الذي سبّبَ سجنَنا، هم كَانوا غير مثمر.
    Pero a pesar de esta pequeña acción contra la sociedad de consumo... Open Subtitles بالرغم مِنْ هذا الموقف الدرامي ضدّ المجتمعِ المستهلكَ.. سَنَواصل دروسنا
    Su marido ya no puede defenderse de lo que está diciendo de él más de lo que podría contra la escopeta. Open Subtitles زوجها لا يَستطيعُ يُدافعُ عن نفسه ضدّ ما هي تَقُولُ عنه أكثر مِنْ أَنَّهُ يُمْكِنُ أَنْ ضدّ البندقيةِ.
    No puedo hacer eso. Somos católicos. Va en contra de nuestra religión. Open Subtitles لا يمكنني فعل ذلك، نحن كاثوليكيين هذا ضدّ تعاليم ديننا
    En cada generación hay una elegida. Ella sola se enfrentará a los vampiros... los demonios y las fuerzas de la oscuridad. Open Subtitles هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء قوّاتوشياطينالظلام..
    Consideramos de suma importancia promover todos los esfuerzos internacionales encaminados a prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    Los bomberos intentaron entrar al edificio, pero los protocolos antiterrorismo son impenetrables. Open Subtitles حاول الإطفائيّون دخول المبنى، لكن نظام الحماية ضدّ الإرهاب منيع.
    Entonces espero que tu alfombra Berber sea a prueba de agua. Open Subtitles ثمّ أَتمنّى سجادتَكَ البربريةَ ضدّ الماءُ.
    Enjuiciamiento de los delitos cometidos contra el personal de mantenimiento de la paz UN الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم ضدّ حفظة السلام
    El Gobierno había comenzado a examinar toda la legislación relativa a la violencia contra las mujeres y los niños a fin de reforzar las disposiciones pertinentes. UN وتراجع الحكومة كلّ القوانين المتعلقة بالعنف ضدّ النساء والأطفال من أجل ترسيخ الأحكام ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus