"ضد أي دين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra cualquier religión
        
    • contra ninguna religión
        
    Ese acto alarmante fue también una señal de advertencia respecto de la tendencia creciente de las leyes y políticas nacionales discriminatorias adoptadas y llevadas a cabo contra cualquier religión. UN وكان هذا التصرف الداعي إلى الجزع أيضا تحذيرا من مغبة تنامي القوانين والسياسات الوطنية التمييزية التي تم اعتمادها وإنفاذها ضد أي دين.
    7. Exhorta a los Estados a que adopten medidas decididas para prohibir la difusión, en particular por medio de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y material racistas y xenófobos contra cualquier religión o sus fieles que constituyan una incitación al odio racial y religioso, la hostilidad o la violencia; UN 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛
    7. Exhorta a los Estados a que adopten medidas decididas para prohibir la difusión, en particular por medio de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y material racistas y xenófobos contra cualquier religión o sus fieles que constituyan una incitación al odio racial y religioso, la hostilidad o la violencia; UN 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛
    No obstante, la lucha contra el terrorismo no debe dirigirse contra ninguna religión o cultura. UN ومع ذلك، يتعين ألا توجه مكافحة الإرهاب ضد أي دين أو ثقافة على الإطلاق.
    La Relatora Especial señala, sin embargo, que la legislación o los proyectos de ley específicos no discriminan por sí mismos contra ninguna religión o creencia en particular. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن التشريعات أو مشاريع القوانين المحددة لا تميز، في حد ذاتها، ضد أي دين أو معتقد.
    El Consejo instó a los Estados Miembros a que tomasen medidas para prohibir la difusión de ideas y documentación racistas y xenófobas que estén dirigidas contra cualquier religión o contra sus seguidores y que constituyan una incitación al odio, a la hostilidad o a la violencia raciales y religiosos. UN وحث المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات تمنع نشر أفكار ومواد تنطوي على عنصرية وعلى كره الأجانب موجّهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه مما يشكل تحريضاً على العنصرية والكراهية الدينية أو العداوة أو العنف.
    137. El Estado griego desaprueba enérgicamente los actos de vandalismo contra cualquier religión, y adopta siempre medidas, no sólo para la inmediata reparación de los daños y la instrucción y eventual enjuiciamiento del caso sino también para la salvaguardia permanente de los monumentos religiosos y de los medios que se les otorgan. UN ٧٣١- " وتعرب الدولة اليونانية عن استنكارها القوي ﻷعمال التخريب المعتمد ضد أي دين من اﻷديان وهي تتخذ دائماً التدابير ليس فقط ﻹصلاح اﻷضرار على الفور وللتحقيق في القضية والمقاضاة وإنما أيضاً لضمان حماية دائمة للنصب والمعالم والمرافق الدينية الموفّرة لها.
    9. Exhorta a los Estados a que se adopten medidas decididas para prohibir la difusión, por conducto de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y material racistas y xenófobos contra cualquier religión o sus fieles, que constituyan una invitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; UN 9- تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر القيام، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، بنشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف؛
    9. Exhorta a los Estados a que se adopten medidas decididas para prohibir la difusión, por conducto de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y material racistas y xenófobos contra cualquier religión o sus fieles, que constituyan una invitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; UN 9- تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر القيام، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، بنشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف؛
    c) Las medidas adoptadas para prohibir la difusión de ideas y materiales racistas y xenófobos y contra cualquier religión o sus seguidores que constituyan una instigación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; UN (ج) التدابير المتخذة لحظر نشر الأفكار والمواد التي تتسم بالعنصرية والتي تحض على كراهية الأجانب والموجهة ضد أي دين أو ضد أتباعه، والتي تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف؛
    8. Insta a los Estados a que tomen medidas para prohibir la difusión, incluso por conducto de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y documentación racistas y xenófobas que estén dirigidas contra cualquier religión o contra sus seguidores y que constituyan una incitación al odio, la hostilidad o la violencia raciales y religiosos; UN 8- يحث الدول على أن تتخذ، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، إجراءات تمنع نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه والتي تشكل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف؛
    8. Insta a los Estados a que tomen medidas para prohibir la difusión, incluso por conducto de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y documentación racistas y xenófobas que estén dirigidas contra cualquier religión o contra sus seguidores y que constituyan una incitación al odio, la hostilidad o la violencia raciales y religiosos; UN 8- يحث الدول على أن تتخذ، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، إجراءات تمنع نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه والتي تشكل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف؛
    9. Deplora el uso de la prensa y los medios de comunicación audiovisuales y electrónicos, incluido Internet, y de cualquier otro medio para incitar a actos de violencia, xenofobia o formas conexas de intolerancia y discriminación contra cualquier religión, así como los ataques y la profanación de los libros sagrados, los lugares santos, los lugares de culto y los símbolos religiosos de todas las religiones; UN 9 - تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأي وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد أي دين واستهداف الكتب المقدسة وأماكن العبادة والرموز الدينية لجميع الأديان وانتهاك حرمتها؛
    Entendemos además que la mención hecha a " la xenofobia, la intolerancia y el odio " en el párrafo 59 de la Declaración de Principios abarca la propaganda negativa contra cualquier religión, la concepción errónea de una religión, de cualquier tipo de fe o de sus adeptos, así como la imagen ofensiva de cualquier religión o de sus artículos de fe. " UN ونفسر " كراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصب والكراهية " المشار إليها في الفقرة 59 أنها تشمل أي دعاية سلبية ضد أي دين أو الترويج لتصورات خاطئة عن أي دين أو عقيدة أو معتنقيه، أو تصوير أي دين وعناصر عقيدته بما ينال منه أو يهينه " .
    1. En su resolución 7/19, el Consejo de Derechos Humanos instó a los Estados " a que tomen medidas para prohibir la difusión, incluso por conducto de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y documentación racistas y xenófobas que estén dirigidas contra cualquier religión o contra sus seguidores y que constituyan una incitación al odio, la hostilidad o la violencia raciales y religiosos " . UN 1- حث مجلس حقوق الإنسان الدول في قراره 7/19 على " أن تتخذ، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية، إجراءات تمنع نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه والتي تشكل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف " .
    A pesar de que los dirigentes mundiales han declarado que la guerra contra el terrorismo no va dirigida contra ninguna religión ni contra ningún grupo religioso o social, han proliferado la discriminación, el maltrato y el odio. UN ورغم الإعلانات التي أصدرها زعماء العالم بأن الحرب ضد الإرهاب ليست موجهة ضد أي دين أو أية مجموعة دينية أو اجتماعية، فقد استفحل التمييز وسوء المعاملة والكراهية.
    En 2002, el Gobierno de Corea del Norte comunicó oficialmente a las Naciones Unidas que existía una separación entre la religión y el Estado y que éste no interfería en los asuntos religiosos ni discriminaba contra ninguna religión. UN وفي سنة 2002، أبلغت حكومة كوريا الشمالية الأمم المتحدة رسمياً بأن الدولة والدين منفصلان عن بعضهما البعض وأن الدولة لا تتدخل في الدين ولا تمارس تمييزاً ضد أي دين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus