"ضد الأطفال في النزاعات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra los niños en los conflictos armados
        
    • derechos de los niños en los conflictos
        
    Reunir datos e informar sobre la violencia sexual ejercida contra los niños en los conflictos armados sigue siendo muy difícil. UN ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً.
    La penalización de todas las violaciones contra los niños en los conflictos armados y la supresión de la impunidad de los autores son importantes medidas disuasorias. UN ويمثل تجريم كافة الانتهاكات الموجهة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة وإنهاء إفلات الجناة من العقاب رادعاً هاماً.
    Hay consenso general de que las violaciones y la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados son delitos graves. UN 155 - وثمة توافق عام في الآراء على أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة هي جرائم خطيرة.
    IV. Información sobre violaciones graves cometidas contra los niños en los conflictos armados UN رابعاً - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة
    V. Progresos de la lucha contra las violaciones graves de los derechos de los niños en los conflictos armados 29 - 30 9 UN خامساً - التقدم المحرز في معالجة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة 29-30 12
    El plan de acción en la República Democrática del Congo es el primero en que se aborda la cuestión de la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados. UN وتعد خطة العمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية الخطة الأولى التي تتناول أيضا العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Además, la UNAMID asegurará un enfoque de colaboración a fin de aplicar el plan de acción del Secretario General para vigilar las violaciones contra los niños en los conflictos armados y presentar informes al respecto por conducto del equipo de tareas encargado de la vigilancia y presentación de informes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل العملية المختلطة تبني نهج تعاوني لتنفيذ خطة عمل الأمين العام بشأن الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاعات المسلحة من خلال فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    5. La Representante Especial acoge con satisfacción la resolución 13/20 del Consejo de Derechos Humanos, " Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños " , y su condena, formulada en los términos más duros, de la violación y otras formas de violencia sexual contra los niños en los conflictos armados. UN 5- وترحب الممثلة الخاصة باعتماد مجلس حقوق الإنسان قراره 13/20 بشأن حقوق الطفل ومكافحة العنف الجنسي الممارس ضد الأطفال، وبإدانته بأقوى العبارات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    El Consejo de Seguridad ha utilizado sus competencias para iniciar la denuncia universal y pública de los crímenes y actos cometidos contra los niños en los conflictos armados (véase la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad) y de la violencia sexual en los conflictos (véase la resolución 1960 (2010) del Consejo de Seguridad). UN 30 - ويستخدم مجلس الأمن صلاحياته للشروع في عمليات إبلاغ عالمية وعامة عن الجرائم والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة (انظر قرار مجلس الأمن 1612 (2005)) وعن العنف الجنسي في النـزاعات (انظر قرار مجلس الأمن 1960 (2010)).
    V. Progresos de la lucha contra las violaciones graves de los derechos de los niños en los conflictos armados UN خامساً - التقدم المحرز في معالجة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus