"ضد الإرهاب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el terrorismo en
        
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    El papel humanitario de las Naciones Unidas ha sido reforzado en las últimas crisis, incluida la guerra contra el terrorismo en el Afganistán. UN لقد تعزز دور الأمم المتحدة الإنساني خلال الأزمات الأخيرة، بما في ذلك الحرب ضد الإرهاب في أفغانستان.
    También se refirió a las dimensiones mundiales que ha alcanzado la lucha contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas. UN وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    No cabe hablar de combatir las causas profundas del terrorismo en un lugar y pedir al mismo tiempo que se adopten medidas contundentes contra el terrorismo en otros lugares. UN وليس مقبولاً التحدث عن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب في مكان ما بينما نطالب بعمل حاسم ضد الإرهاب في مكان آخر.
    Desde un principio la República de Macedonia ha formado parte de la coalición internacional de lucha contra el terrorismo en el Iraq y el Afganistán. UN لقد ظلت جمهورية مقدونيا منذ البداية تشكِّل جزءا من التحالف الدولي ضد الإرهاب في العراق وفي أفغانستان.
    Seguimos comprometidos a apoyar la campaña mundial contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y sus estructuras. UN ونحن ثابتون على تعهدنا بدعم الحملة العالمية ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وهياكلها.
    Los integrantes restantes de Al-Qaida y los talibanes y sus aliados extremistas no han ocultado su hostilidad con respecto al Gobierno del Presidente Karzai y a la campaña contra el terrorismo en la región. UN ولم يُخف بقايا القاعدة/طالبان وحلفاؤهم المتطرفون عداءهم لحكومة الرئيس كرزاي وتجاه الحملة ضد الإرهاب في المنطقة.
    Su delegación expresa su reconocimiento a todos los que participan en la lucha contra el terrorismo en el Afganistán y en la región circundante, y hace un llamamiento a la comunidad internacional de que no flaquee en su ayuda al país para derrotar a los terroristas y a sus ideologías extremistas y fanáticas. UN وأعرب عن امتنان وفده لكل من ساهم في الحرب ضد الإرهاب في أفغانستان والمناطق المحيطة، وناشد المجتمع الدولي ألا يتقاعس في مساعدة بلده لدحر الإرهابيين وأيديولوجياتهم المتطرفة والمتعصبة.
    d) Recomendación 916 (1981), acerca de la Conferencia sobre la defensa de la democracia contra el terrorismo en Europa: tareas y problemas; UN (د) التوصية 916 (1981) بشأن مؤتمر الدفاع عن الديمقراطية ضد الإرهاب في أوروبا: مهام ومشاكل؛
    e) Recomendación 941 (1982), sobre la defensa de la democracia contra el terrorismo en Europa; UN (هـ) التوصية 941 (1982) بشأن الدفاع عن الديمقراطية ضد الإرهاب في أوروبا؛
    f) Recomendación 982 (1984), sobre la defensa de la democracia contra el terrorismo en Europa; UN (و) التوصية 982 (1984) بشأن الدفاع عن الديمقراطية ضد الإرهاب في أوروبا؛
    Después de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 y la guerra desatada contra el terrorismo en el Afganistán, la cooperación en el Asia central ha cobrado una importancia particular. UN في أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 والحرب ضد الإرهاب في أفغانستان، أصبح التعاون في آسيا الوسطى أمرا هاما بصورة خاصة.
    Con ese espíritu, las Comoras, país conocido por su amor a la paz, están dispuestas a aplicar integralmente todas las disposiciones de las Naciones Unidas a fin de participar en la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo en el mundo. UN وتحلياً بهذه الروح، فإن جزر القمر، وهو معروف من أنه من البلدان المحبة للسلام، مستعد لأن ينفذ بالكامل جميع الأحكام الصادرة عن الأمم المتحدة من أجل المشاركة في الكفاح الذي باشره المجتمع الدولي ضد الإرهاب في العالم.
    En ese contexto, acordaron que la cooperación entre el Grupo de Río y la Federación de Rusia se orientará hacia intereses comunes en la materia, incluyendo el desarrollo y el fortalecimiento del marco jurídico del combate al terrorismo internacional y al financiamiento del mismo, así como la intensificación de la cooperación contra el terrorismo en el marco de mecanismos multilaterales de diferentes niveles. UN وفي ذلك السياق، اتفقوا على توجيه التعاون بين مجموعة ريو والاتحاد الروسي صوب خدمة المصالح المشتركة في هذا الشأن، بما في ذلك تطوير وتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي ومكافحة تمويله، فضلا عن تكثيف التعاون ضد الإرهاب في إطار الآليات المتعددة الأطراف على مختلف المستويات.
    El terrorismo no es para nosotros una experiencia nueva, pero el grado y la ferocidad de los atentados más recientes, cometidos muy poco tiempo después de las atrocidades perpetradas en Indonesia y en otros países del mundo, han afianzado nuestra determinación de poner la campaña contra el terrorismo en la lista de prioridades de nuestro programa. UN كما أن الإرهاب ليس تجربة جديدة بالنسبة لنا، لكن مدى ووحشية آخر هذه الهجمات، التي جاءت بعد وقوع الفظائع في إندونيسيا ودول أخرى من العالم بوقت قليل، زادا من تصميمنا على وضع الحملة ضد الإرهاب في صدارة جدول أعمالنا.
    El Comité también ha establecido cuatro subcomités: el Subcomité de finanzas, el Subcomité de publicidad, el Subcomité de inteligencia y el Subcomité jurídico, con el objetivo de mejorar la coordinación en las operaciones de la lucha contra el terrorismo en Malawi. UN وأنشأت اللجنة أيضا أربع لجان فرعية، هي: اللجنة الفرعية للشؤون المالية، واللجنة الفرعية للدعاية، واللجنة الفرعية للمخابرات، واللجنة الفرعية القانونية، وذلك لتحسين تنسيق عمليات الكفاح ضد الإرهاب في ملاوي.
    El 31 de mayo de 2007, participó en las deliberaciones en grupo tituladas " Los derechos humanos y la guerra contra el terrorismo " en la American University de Washington, D.C. UN 30 - وفي 31 أيار/مايو 2007، شارك في حلقة نقاش تحت عنوان ' ' حقوق الإنسان والحرب ضد الإرهاب`` في الجامعة الأمريكية في واشنطن العاصمة.
    El 31 de mayo de 2007, el Relator Especial participó en un grupo de expertos sobre la guerra contra el terrorismo, en la Washington College of Law de la American University, en Washington, D.C. UN 21 - وفي 31 أيار/مايو 2007، شارك المقرر الخاص في اجتماع للخبراء بشأن " الحرب ضد الإرهاب " في كلية واشنطن للقانون التابعة للجامعة الأمريكية في واشنطن العاصمة.
    Su delegación acoge con satisfacción la Iniciativa transahariana de lucha contra el terrorismo que formularon el centro africano de estudio e investigación del terrorismo y los Estados Unidos, así como la Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África occidental y central. UN ورحب بمبادرة مكافحة الإرهاب عبر الصحراء التي اختطّها المركز الأفريقي لدراسة وبحوث الإرهاب، والولايات المتحدة، وكذلك بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني ضد الإرهاب في غرب أفريقيا وأفرقيا الوسطى.
    27. El Comité de Ministros del Consejo de Europa aprobó directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo en 2002, que completó en 2005 con directrices sobre la protección de las víctimas de actos terroristas. UN 27- واعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا مبادئ توجيهية عن حقوق الإنسان والحرب ضد الإرهاب في عام 2002، واستكملتها في عام 2005 بمبادئ توجيهية عن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus