"ضد الإرهاب يجب أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el terrorismo debe
        
    Además, la lucha contra el terrorismo debe ser la preocupación fundamental de todos los órganos de las Naciones Unidas, dado que la delincuencia organizada transnacional tiene múltiples facetas. UN علاوة على ذلك، فإن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يكون مركز اهتمام كل أجهزة الأمم المتحدة، نظرا لأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية متعددة الأوجه.
    46. La lucha contra el terrorismo debe desarrollarse en varios frentes y en todas sus manifestaciones, y deben encararse en particular sus causas subyacentes. UN 46 - وأوضحت أن المعركة ضد الإرهاب يجب أن تدور على عدة جبهات، وأن تتصدى لمختلف مظاهره، وبخاصة أسبابه الجذرية.
    Además, la lucha contra el terrorismo debe basarse en el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وأضاف أن المعركة ضد الإرهاب يجب أن تقوم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Una lucha real y eficaz contra el terrorismo debe incluir, por un lado, el intento de identificar las causas profundas del terrorismo y, por el otro, esfuerzos concertados de la comunidad internacional para enfrentarlas. UN والكفاح الحقيقي والفعال ضد الإرهاب يجب أن يتضمن، من ناحية، بذل محاولة للتعرف على الأسباب الجذرية للإرهاب، ومن ناحية أخرى بُذل جهد متضافر من قبل المجتمع الدولي لمعالجة هذه الأسباب.
    A este respecto, Nueva Zelandia recuerda que la lucha contra el terrorismo debe realizarse totalmente en el marco del respeto de los derechos humanos y de los valores que los terroristas intentan destruir. UN وذكر في هذا الصدد أن نيوزيلندا تؤكد باستمرار أن الصراع ضد الإرهاب يجب أن يتم في إطار احترام حقوق الإنسان والقيم الإنسانية حتى ولو حاول الإرهابيون تدميرها.
    A este respecto, la Unión Europea recuerda que la lucha contra el terrorismo debe realizarse de conformidad con el derecho internacional y las normas sobre la no discriminación. UN وفي هذا الصدد قال إن الاتحاد الأوروبي يُذكِّر بأن الحرب ضد الإرهاب يجب أن تتم في إطار القانون الدولي والأعراف المتعلقة بعدم التمييز.
    La lucha contra el terrorismo debe conducirse en el respeto de los derechos humanos internacionales y el derecho humanitario internacional, dentro de un espíritu democrático y respetando las libertades fundamentales. UN وأضافت أن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يجري بما يتفق مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وبروح ديمقراطية، مع احترام الحريات الأساسية.
    La lucha contra el terrorismo debe librarse evitando los dobles raseros y la impunidad, mediante la cooperación entre todos los Estados y sobre la base del respeto de la soberanía y de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وقالت إن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يشن خلوا من المعايير المزدوجة ومن الإعفاء من العقاب، وذلك بالتعاون بين جميع الدول، على أساس احترام سيادة كل منها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Mi delegación considera que la lucha contra el terrorismo debe continuar con mayor decisión, pero que también debemos reconocer que sólo ganaremos esa lucha si la comunidad internacional encara con energía las causas subyacentes de ese flagelo, incluidas la desigualdad, la pobreza y la injusticia. UN ويؤمن وفدي بأن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يتواصل بعزم أكبر، لكننا يجب أن نسلّم أيضا بأننا لن نربح المعركة إلا إذا تصدى المجتمع الدولي بحماس للأسباب الجذرية لتلك البلية، بما فيها عدم المساواة والفقر والظلم.
    El Gobierno del Brasil ha reiterado en todos los foros internacionales y regionales sobre el terrorismo en que participa su opinión de que la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo respetando plenamente el derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos, el derecho internacional relativo a los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN وأكدت حكومة البرازيل، في كل المنتديات الدولية والإقليمية المعنية بالإرهاب والتي شاركت فيها، رأيها في أن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن ينفذ باحترام كامل للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    La lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo de conformidad con el derecho internacional público y el derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, así como respetando la integridad territorial y la soberanía de los Estados. UN ٧٩ - واعتبر أن الحرب ضد الإرهاب يجب أن يتم في إطار الامتثال للقانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومع احترام السلامة الإقليمية للدول وسيادتها.
    La lucha contra el terrorismo debe ser librada en todos los frentes y sin selectividad. Además, no se debe tolerar la utilización del terrorismo como instrumento de política de Estado. UN ٨٩ - واختتم قائلا إن الحرب ضد الإرهاب يجب أن يتم خوضها على جميع الجبهات وبدون انتقائية، مشددا على ضرورة عدم التغاضي عن استخدام الإرهاب كأداة لسياسات الدول.
    El Consejo subraya que la lucha a largo plazo contra el terrorismo debe adoptar un enfoque amplio para hacer frente a los desafíos que plantean el aumento del crecimiento económico, la promoción de la buena gobernanza, la reducción de la pobreza, la creación de capacidad estatal, la extensión de los servicios sociales y la lucha contra la corrupción, particularmente en África, pero también en otras regiones. UN ويؤكد المجلس أن الكفاح الطويل الأمد ضد الإرهاب يجب أن يستند إلى نهج شامل يسعى إلى التصدي للتحديات المتمثلة في زيادة النمو الاقتصادي، والنهوض بالحكم الرشيد، والحد من الفقر، وبناء قدرات الدول، وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية، ومكافحة الفساد، على وجه الخصوص في أفريقيا، ولكن في المناطق الأخرى أيضا.
    El Consejo de Seguridad subraya que la lucha a largo plazo contra el terrorismo debe adoptar un enfoque amplio para hacer frente a los desafíos que plantean el aumento del crecimiento económico, la promoción de la buena gobernanza, la reducción de la pobreza, la creación de capacidad estatal, la extensión de los servicios sociales y la lucha contra la corrupción, particularmente en África, pero también en otras regiones. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الكفاح الطويل الأمد ضد الإرهاب يجب أن يستند إلى نهج شامل يسعى إلى التصدي للتحديات المتمثلة في زيادة النمو الاقتصادي، والنهوض بالحكم الرشيد، والحد من الفقر، وبناء قدرات الدول، وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية، ومكافحة الفساد، لا سيما في أفريقيا، بل وفي سائر المناطق أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus