"ضد البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los países en desarrollo
        
    • contra los países en desarrollo
        
    • contra países en desarrollo
        
    • sobre países en desarrollo
        
    • contra de los países en desarrollo
        
    • perjuicio de los países en desarrollo
        
    • a los países en desarrollo
        
    • detrimento de los países en desarrollo
        
    • víctimas los países en desarrollo
        
    Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية اﻷحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    La comunidad internacional debe adoptar disposiciones urgentemente para eliminar el recurso a esas medidas contra los países en desarrollo. UN وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات عاجلة لمنع استخدام هذه التدابير ضد البلدان النامية.
    Las medidas coercitivas unilaterales contra los países en desarrollo obstaculizaban el desarrollo económico y desdeñaban la solidaridad internacional. UN وقالت إن التدابير القسرية الأحادية الجانب ضد البلدان النامية تعوق التنمية الاقتصادية وتهمل التضامن الدولي.
    El desempleo no puede utilizarse como pretexto que conduzca en última instancia a un proteccionismo dirigido principalmente contra países en desarrollo. UN ولا يمكن استخدام البطالة كذريعة تؤدي في آخر المطاف الى حمائية موجهة أساسا ضد البلدان النامية.
    Medidas económicas como medio de ejercer coacción política y económica sobre países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Pero el sistema actual de comercio internacional discrimina en contra de los países en desarrollo, obstaculiza su participación en la economía mundial y perjudica las oportunidades de los agricultores de obtener ingresos en las comunidades rurales de los países pobres. UN ولكن النظام التجاري العالمي الحالي يميز ضد البلدان النامية ويعيق مشاركتها في الاقتصاد العالمي ويقوض فرص الكسب للمزارعين في المجتمعات الريفية في البلدان الفقيرة.
    Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية المتخذة كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Proyecto de resolución sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN مشروع قرار بشأن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Proyecto de resolución sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo UN مشروع قرار بشأن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Los gobiernos de los países desarrollados deberían discernir cuáles son las disposiciones de sus reglamentaciones comerciales relativas al medio ambiente que discriminan contra los países en desarrollo. UN ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحدد في نظمها التجارية اﻷحكام المتصلة بالبيئة التي تشكل تميزا ضد البلدان النامية.
    La deuda es un terrible instrumento de dominación que las empresas transnacionales utilizan peligrosamente contra los países en desarrollo. UN والديون هي وسيلة رهيبة للهيمنة تستخدمها الشركات عبر الوطنية على نحو خطير ضد البلدان النامية.
    Medidas económicas como medio de coacción política y económica contra los países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    La adopción, por cualquier motivo o consideración, de medidas, normas y políticas coercitivas y unilaterales contra países en desarrollo constituye una violación patente de los derechos básicos de sus poblaciones. UN وأن اعتماد إجراءات أو قواعد أو سياسات قسرية من جانب واحد مهما كان السبب أو الاعتبار ضد البلدان النامية يشكل انتهاكا صارخا للحقوق اﻷساسية لتلك الشعوب.
    vii) Las consecuencias de la adopción de medidas económicas unilaterales contra países en desarrollo UN `7 ' آثار التدابير الاقتصادية الانفرادية المتخذة ضد البلدان النامية
    Medidas económicas como medio de ejercer coacción política y económica sobre países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Medidas económicas como medio de ejercer coacción política y económica sobre países en desarrollo UN التدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
    Por consiguiente, los Ministros instaron a la comunidad internacional a que adoptase medidas urgentes y eficaces para impedir la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales en contra de los países en desarrollo. UN ومن ثم، دعا الوزراء المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير عاجلة وفعالة من أجل وقف استعمال التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية ضد البلدان النامية.
    Es importante velar por que esas cuestiones no se empleen indebidamente como barreras no arancelarias en perjuicio de los países en desarrollo. UN ومن المهم كفالة ألا يساء استخدام مثل هذه المسائل كحواجز غير جمركية ضد البلدان النامية.
    Estamos en contra de soluciones graduales o temporarias que discriminen a los países en desarrollo. UN ونحن نعترض على الحلول الجزئية أو المؤقتة التي تنطوي على تمييز ضد البلدان النامية.
    En el párrafo 58 de su documento final también se aclaró que la transición a una economía verde no debía ser sesgada en detrimento de los países en desarrollo. UN كما أوضحت الفقرة 58 من وثيقته الختامية أيضاً أن الانتقال صوب الاقتصاد الأخضر ينبغي ألا يكون متحيزاً ضد البلدان النامية.
    Este " sesgo arancelario " del que son víctimas los países en desarrollo registró una tendencia decreciente en los últimos años. UN وقد اتجه هذا " التحيز التعريفي " ضد البلدان النامية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus