A su juicio, las medidas no privativas de la libertad son una de las salvaguardias más eficaces contra la tortura y los malos tratos. | UN | وهو يرى أن تفادي تجريد شخص من حريته يمثل أحد أكثر الضمانات فعالية ضد التعذيب وإساءة المعاملة. |
Registro de la detención como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos | UN | تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
Sistema de supervisión policial como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos | UN | نظام لمراقبة الشرطة كضمان ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
Estos plazos legales constituyen importantes salvaguardas contra la tortura y los malos tratos. | UN | وتمثل هذه الآجال القانونية ضمانات مهمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة. |
3. Safeguards against torture and ill-treatment during arrest and detention 16 - 21 7 | UN | 3- الضمانات ضد التعذيب وإساءة المعاملة خلال فترات التوقيف والاحتجاز 16-21 8 |
El Subcomité reitera que la pronta comunicación de la detención al ministerio público y al juez, así como la puesta de las personas detenidas bajo la responsabilidad de una autoridad judicial dentro de las 24 horas siguientes a la detención, representan salvaguardas importantes contra la tortura y los malos tratos. | UN | وتكرر اللجنة الفرعية أن إبلاغ مكتب المدعي العام والقاضي بالاحتجاز دون تأخير، ووضع المحتجزين تحت مسؤولية سلطة قضائية في غضون 24 ساعة من توقيفهم، ضمانتان رئيسيتان ضد التعذيب وإساءة المعاملة. |
2. Registro de la detención como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos | UN | 2- تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
6. Derecho a la asistencia letrada como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos | UN | 6- الحق في الحصول على المساعدة القانونية كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
7. Derecho a acceso a un médico como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos | UN | 7- الحق في الوصول إلى طبيب كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
10. Sistema de supervisión policial como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos | UN | 10- نظام الإشراف على الشرطة كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
11. La presentación de quejas o recursos como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos | UN | 11- تقديم الشكاوى والطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة |
La definición de la tortura en el derecho interno, las salvaguardias jurídicas existentes contra la tortura y los malos tratos, así como los derechos de las personas privadas de libertad, se ajustan en general a las normas internacionales. | UN | فتعريف التعذيب في التشريعات الداخلية، وكذلك الضمانات القانونية القائمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة وحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، تتقيد بالمعايير الدولية. |
- Deben establecerse nuevas salvaguardias contra la tortura y los malos tratos en las prisiones (aunque no son tan comunes como en otros lugares de detención). | UN | ينبغي إيجاد ضمانات إضافية ضد التعذيب وإساءة المعاملة في السجون (على الرغم من أنهما غير شائعين بقدر شيوعهما في أماكن الاحتجاز الأخرى). |
88. El acceso a un abogado por parte de las personas en custodia policial representa una salvaguardia clave contra la tortura y los malos tratos. | UN | 88- يشكل حصول الأشخاص المحتجزين في عهدة الشرطة على خدمات محام ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة(). |
65. El derecho de una persona privada de libertad a informar de su detención a una persona de su elección representa una salvaguardia básica contra la tortura y los malos tratos. | UN | 65- يمثل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في إبلاغ شخص يختارونه باحتجازهم ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة(). |
19. El derecho del detenido a informar a un tercero de su detención es una salvaguardia esencial contra la tortura y los malos tratos. | UN | 19- يشكل حق الشخص في إبلاغ طرف ثالث باعتقاله ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة(). |
151. El derecho de las personas privadas de libertad de informar de su detención a una persona de su elección (familiar, amigo u otro) representa una garantía fundamental contra la tortura y los malos tratos. | UN | 151- يشكل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم بإبلاغ شخص من اختيارهم (الأقارب أو الأصدقاء أو غيرهما) بأنهم محتجزون، ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة. |
85. El derecho de las personas privadas de libertad de informar de su detención a una persona de su elección (familiar, amigo u otro) representa una garantía fundamental contra la tortura y los malos tratos. | UN | 85- يشكل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في إبلاغ شخص من اختيارهم (أحد أفراد الأسرة أو صديق أو شخص آخر) باحتجازهم، ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة(). |
Amnistía Internacional concluía que los incidentes acaecidos tras las elecciones de 2009 demostraban que las salvaguardias vigentes contra la tortura y los malos tratos no eran eficaces en la práctica. | UN | واستخلصت منظمة العفو الدولية أن الأحداث التي أعقبت انتخابات عام 2009 أثبتت أن الضمانات القائمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة غير فعَّالة على أرض الواقع(40). |
El CAT reiteró su recomendación de que Ucrania velase por que todos los sospechosos detenidos pudiesen disfrutar en la práctica de todas las garantías procesales fundamentales contra la tortura y los malos tratos. | UN | وكررت لجنة مناهضة التعذيب توصيتها لأوكرانيا بضمان حصول جميع المحتجزين المشتبه فيهم على كافة الضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة(60). |
3. Safeguards against torture and ill-treatment during arrest and detention | UN | 3- الضمانات ضد التعذيب وإساءة المعاملة خلال فترات التوقيف والاحتجاز |