"ضد التعذيب وإساءة المعاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la tortura y los malos tratos
        
    • against torture and ill-treatment
        
    A su juicio, las medidas no privativas de la libertad son una de las salvaguardias más eficaces contra la tortura y los malos tratos. UN وهو يرى أن تفادي تجريد شخص من حريته يمثل أحد أكثر الضمانات فعالية ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    Registro de la detención como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos UN تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    Sistema de supervisión policial como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos UN نظام لمراقبة الشرطة كضمان ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    Estos plazos legales constituyen importantes salvaguardas contra la tortura y los malos tratos. UN وتمثل هذه الآجال القانونية ضمانات مهمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    3. Safeguards against torture and ill-treatment during arrest and detention 16 - 21 7 UN 3- الضمانات ضد التعذيب وإساءة المعاملة خلال فترات التوقيف والاحتجاز 16-21 8
    El Subcomité reitera que la pronta comunicación de la detención al ministerio público y al juez, así como la puesta de las personas detenidas bajo la responsabilidad de una autoridad judicial dentro de las 24 horas siguientes a la detención, representan salvaguardas importantes contra la tortura y los malos tratos. UN وتكرر اللجنة الفرعية أن إبلاغ مكتب المدعي العام والقاضي بالاحتجاز دون تأخير، ووضع المحتجزين تحت مسؤولية سلطة قضائية في غضون 24 ساعة من توقيفهم، ضمانتان رئيسيتان ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    2. Registro de la detención como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos UN 2- تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    6. Derecho a la asistencia letrada como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos UN 6- الحق في الحصول على المساعدة القانونية كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    7. Derecho a acceso a un médico como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos UN 7- الحق في الوصول إلى طبيب كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    10. Sistema de supervisión policial como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos UN 10- نظام الإشراف على الشرطة كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    11. La presentación de quejas o recursos como salvaguardia contra la tortura y los malos tratos UN 11- تقديم الشكاوى والطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    La definición de la tortura en el derecho interno, las salvaguardias jurídicas existentes contra la tortura y los malos tratos, así como los derechos de las personas privadas de libertad, se ajustan en general a las normas internacionales. UN فتعريف التعذيب في التشريعات الداخلية، وكذلك الضمانات القانونية القائمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة وحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، تتقيد بالمعايير الدولية.
    - Deben establecerse nuevas salvaguardias contra la tortura y los malos tratos en las prisiones (aunque no son tan comunes como en otros lugares de detención). UN ينبغي إيجاد ضمانات إضافية ضد التعذيب وإساءة المعاملة في السجون (على الرغم من أنهما غير شائعين بقدر شيوعهما في أماكن الاحتجاز الأخرى).
    88. El acceso a un abogado por parte de las personas en custodia policial representa una salvaguardia clave contra la tortura y los malos tratos. UN 88- يشكل حصول الأشخاص المحتجزين في عهدة الشرطة على خدمات محام ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة().
    65. El derecho de una persona privada de libertad a informar de su detención a una persona de su elección representa una salvaguardia básica contra la tortura y los malos tratos. UN 65- يمثل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في إبلاغ شخص يختارونه باحتجازهم ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة().
    19. El derecho del detenido a informar a un tercero de su detención es una salvaguardia esencial contra la tortura y los malos tratos. UN 19- يشكل حق الشخص في إبلاغ طرف ثالث باعتقاله ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة().
    151. El derecho de las personas privadas de libertad de informar de su detención a una persona de su elección (familiar, amigo u otro) representa una garantía fundamental contra la tortura y los malos tratos. UN 151- يشكل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم بإبلاغ شخص من اختيارهم (الأقارب أو الأصدقاء أو غيرهما) بأنهم محتجزون، ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    85. El derecho de las personas privadas de libertad de informar de su detención a una persona de su elección (familiar, amigo u otro) representa una garantía fundamental contra la tortura y los malos tratos. UN 85- يشكل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في إبلاغ شخص من اختيارهم (أحد أفراد الأسرة أو صديق أو شخص آخر) باحتجازهم، ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة().
    Amnistía Internacional concluía que los incidentes acaecidos tras las elecciones de 2009 demostraban que las salvaguardias vigentes contra la tortura y los malos tratos no eran eficaces en la práctica. UN واستخلصت منظمة العفو الدولية أن الأحداث التي أعقبت انتخابات عام 2009 أثبتت أن الضمانات القائمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة غير فعَّالة على أرض الواقع(40).
    El CAT reiteró su recomendación de que Ucrania velase por que todos los sospechosos detenidos pudiesen disfrutar en la práctica de todas las garantías procesales fundamentales contra la tortura y los malos tratos. UN وكررت لجنة مناهضة التعذيب توصيتها لأوكرانيا بضمان حصول جميع المحتجزين المشتبه فيهم على كافة الضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة(60).
    3. Safeguards against torture and ill-treatment during arrest and detention UN 3- الضمانات ضد التعذيب وإساءة المعاملة خلال فترات التوقيف والاحتجاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus