"ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la delincuencia organizada transnacional
        
    • contra la delincuencia transnacional organizada
        
    • sobre la delincuencia organizada transnacional
        
    Programa Mundial contra la delincuencia organizada transnacional UN البرنامج العالمي ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    El mundo de hoy no puede permitirse no ganar la guerra contra el terrorismo y la guerra contra la delincuencia organizada transnacional. UN إن عدم كسب الحرب ضد الإرهاب وأيضا الحرب ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليس خيارا لعالم اليوم.
    De hecho, la lucha contra la delincuencia organizada transnacional no podría ganarse si no se ocupaba de la seguridad y las necesidades en esa materia de las comunidades locales. UN والواقع أنه لا يمكن أن يتحقق النصر للكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية إذا لم تعالج احتياجات الأمان والأمن لدى المجتمعات المحلية.
    Si no se aúnan esfuerzos para luchar eficazmente contra la delincuencia transnacional organizada y la violencia en todas sus formas no se podrá garantizar el porvenir de las sociedades, de los países y de las generaciones venideras. UN إذ إن التقاعس عن اتخاذ إجراءات فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية وضد العنف بجميع أشكاله سيضاعف اﻷخطار التي تهدد المجتمعات والبلدان واﻷجيال المقبلة.
    64. Durante el período que va desde la presentación del Tercer Informe periódico, la República de Eslovenia ratificó la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el Protocolo para prevenir, eliminar y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención. UN 64 - خلال الفترة منذ تقديم التقرير المرحلي الثالث، صدقت جمهورية سلوفينيا على اتفاقية الأمم المتحدة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل للاتفاقية.
    A este respecto se puso de relieve que el establecimiento de mecanismos eficaces para la rápida aplicación de los procedimientos de extradición y de asistencia jurídica mutua era parte esencial de la lucha común contra la delincuencia organizada transnacional. UN وجرى التشديد في هذا الصدد على أن انشاء آليات فعالة للتنفيذ السريع لإجراءات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة يمثل جزءا أساسيا من الكفاح المشترك ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    9. La Reunión reconoció que la primera línea defensiva contra la delincuencia organizada transnacional en todas sus manifestaciones era el imperio de la ley. UN 9- وأقر الاجتماع بأن خط الدفاع الأول ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع مظاهرها هو سيادة القانون.
    Su delegación espera que el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contribuya a que las normas convenidas internacionalmente se conviertan en medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional. UN ويأمل وفده أن الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف تساعد على ترجمة المعايير المتفق عليها دوليا إلى تدابير فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se consideró que la cooperación técnica era prueba tangible de solidaridad para ponerse a la altura de esos países que se comprometían a dedicar sus limitados recursos a la lucha común contra la delincuencia organizada transnacional. UN واعتبر التعاون التقني دليلا ملموسا على التضامن يناظر التزام تلك البلدان بتسخير مواردها المحدودة في النضال المشترك ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    La definición de trata de personas adoptada por Egipto es la que figura en el artículo 3 del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional (2000). UN كما أن التعريف الذي تلتزم به مصر فيما يتعلق بالاتجار في الأفراد هو ذات التعريف الوارد في المادة الثالثة من البروتوكول الاختياري المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000 والخاص بمنع الاتجار بالأفراد.
    Hace diez años, la Asamblea General adoptó la Convención contra la delincuencia organizada transnacional y sus tres Protocolos -- en los que se abordan la trata de personas, el contrabando de migrantes y la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego -- que representó un avance importante en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN قبل 10 أعوام عندما اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة - التي تتعامل مع الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتصنيع الأسلحة النارية والاتجار بها بشكل غير قانوني - فإن ذلك كان إنجازا هاما في المعركة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    También en diciembre de 2010, la UNODC en el Afganistán inauguró la primera oficina de enlace fronterizo en Torkham, un cruce fronterizo entre el Afganistán y el Pakistán, con el fin de apoyar la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010 أيضا، افتتح المكتب القطري التابع لمكتب المخدرات والجريمة في أفغانستان أول مكتب اتصال حدودي في معبر طُرخام بين أفغانستان وباكستان لدعم الكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    41. El Sr. Nhleko (Swazilandia), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD), reafirma el apoyo de estos a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas, y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 41 - السيد نهليكو (سوازيلند)، تحدث نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فأكد من جديد دعمها للحرب ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات غير المشروعة، ولاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La Subdivisión de Prevención del Terrorismo también organizó, como órgano de coordinación científica, un simposio sobre " el imperio de la ley en la aldea mundial: cuestiones de soberanía y universalidad " , que fue el principal acontecimiento colateral de la Conferencia Política de Alto Nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, celebrada en Palermo (Italia) en diciembre de 2000. UN وقام الفرع أيضا بإعداد وتنظيم ندوة قدم خدماته لها كمنسق علمي عن سيادة القانون في القرية العالمية: مسائل السيادة والعالمية وقد شكلت الندوة الحدث الجانبي الرئيسي في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى المتعلق بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية المعقود في باليرمو، إيطاليا، كانون الأول/ديسمبر 2000.
    c) Mayor capacidad de la Secretaría para ayudar a los Estados Miembros, previa solicitud, a adoptar medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional y las cuestiones emergentes relacionadas con las drogas y delitos específicos, en especial en los ámbitos del tráfico ilícito de drogas, el blanqueo de dinero, la trata de personas y el contrabando de migrantes, así como el tráfico ilícito de armas de fuego UN (ج) زيادة قدرة الأمانة العامة على دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لاتخاذ إجراءات فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمسائل المستجدة في مجال المخدرات وجرائم محددة، في مجالات منها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وكذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
    c) Mayor capacidad de la Secretaría para ayudar a los Estados Miembros, previa solicitud, a adoptar medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional y las cuestiones emergentes relacionadas con las drogas y delitos específicos, en especial en los ámbitos del tráfico ilícito de drogas, el blanqueo de dinero, la trata de personas y el contrabando de migrantes, así como el tráfico ilícito de armas de fuego UN (ج) زيادة قدرة الأمانة العامة على دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال اتخاذ إجراءات فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبخصوص المسائل المستجدة في مجال المخدرات وجرائم محددة، في مجالات منها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وكذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
    c) Mayor capacidad de la Secretaría para ayudar a los Estados Miembros, previa solicitud, a adoptar medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional y los nuevos problemas relacionados con las drogas y delitos específicos, en especial en los ámbitos del tráfico ilícito de drogas, el blanqueo de dinero, la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes, así como el tráfico ilícito de armas de fuego UN (ج) زيادة قدرة الأمانة على دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في اتخاذ إجراءات فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبخصوص المسائل المستجدة في مجال المخدِّرات وجرائم محددة، في مجالات منها الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات، وغسل الأموال، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وكذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
    Desafortunadamente, algunos Estados no toman parte en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y no controlan las operaciones de blanqueo de dinero en su territorio. UN وأعرب عن أسفه ﻷن بعض الدول لا تشارك في المعركة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولا تقوم بمراقبة عمليات غسل اﻷموال في أراضيها.
    La comunidad internacional ha intensificado sus esfuerzos por reforzar y mejorar la capacidad nacional y la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia transnacional organizada y sentar las bases que permitan combatirla en forma concertada y eficaz y evitar que aumente. UN ١٢١ - وما فتئ المجتمع الدولي يكثف جهوده الرامية إلى البحث عن سبل ووسائل لتعزيز، وتحسين، القدرات الوطنية والتعاون الدولي ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولوضع اﻷسس للعمل المتضافر والفعال على الصعيد العالمي من أجل مكافحة هذه الجريمة ومنع استمرار انتشارها.
    Su grupo de trabajo de expertos sobre la delincuencia organizada se reunirá en octubre del presente año a nivel de ministros del interior, porque la lucha contra la delincuencia transnacional organizada es una de las cuestiones más importantes de interés común para los miembros de la Iniciativa. UN وفريقها الاختصاصــي العامل المعني بالجريمة المنظمة قرر أن يجتمع في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام على مستوى وزراء الداخلية، ﻷن الكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية هو إحدى القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك ﻷعضـــاء المبــادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus