"ضد الحصبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el sarampión
        
    • del sarampión
        
    • contra la rubéola
        
    • antisarampionosa
        
    • contra el sarampióna
        
    En Bong y Margibi, la cobertura de la protección contra el sarampión también era reducida en febrero, y era del 19% y el 35%, respectivamente. UN وكذلك كانت نسبة التحصين ضد الحصبة في مرجيبي وبونغ متدنية إذ بلغت ١٩ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي.
    En una campaña encabezada por el UNICEF, 81.000 niños refugiados y locales han sido vacunados contra el sarampión. UN وتم عن طريق حملة قادتها اليونيسيف تحصين 000 81 من الأطفال اللاجئين والمحليين ضد الحصبة.
    Inmunización contra el sarampión (morbili), en porcentaje UN التحصين ضد الحصبة بالنسبة المئوية الحصبة
    La mortalidad infantil y materna disminuyó marcadamente, y en 2006 el 98% de los niños había sido vacunado contra el sarampión. UN فقد تناقصت وفيات الأمومة بشكل ملحوظ وفي عام 2006 تم تطعيم 98 في المائة من الأطفال ضد الحصبة.
    Alrededor del 46% de los niños habían sido inmunizados contra el sarampión y la tasa de inmunización contra la polio había pasado del 50% al 95%. UN وجرى تحصين حوالي 46 في المائة من الرضع ضد الحصبة وزاد معدل التحصين ضد شلل الأطفال من 50 إلى 95 في المائة.
    En Sudán del Sur, se ha vacunado a aproximadamente 600.000 niños de entre 6 meses y 15 años contra el sarampión con respecto a un objetivo de 1,3 millones. UN وفي جنوب السودان، تم تحصين نحو 000 600 طفل بين سن 6 أشهر و 15 سنة ضد الحصبة مقابل العدد المستهدف وهو 1,3 مليون طفل.
    o sea, que no tiene defensas naturales ni ha sido vacunado contra el sarampión. TED أي، لا يملك أحد مناعة طبيعية ولم يُطعم ضد الحصبة قبل ذلك.
    Se ha determinado que debe darse prioridad a la vacunación contra el sarampión debido a la estrecha correlación que existe entre esa enfermedad y la malnutrición. UN وقد حدد التحصين ضد الحصبة كتدخل صحي ذي أولوية وذلك بسبب وجود ترابط وثيق بين الحصبة وسوء التغذية.
    Por otra parte, la Sultanía de Omán ocupó el primer lugar entre los países del Oriente Medio y el Norte de Africa en el suministro de vacunación contra el sarampión. UN كما جاءت السلطنة اﻷولى على مستوى الشـرق اﻷوسـط وشمـال افريقيا في مجال التحصين ضد الحصبة.
    También se prestó ayuda para vacunar a los niños más pequeños contra el sarampión y establecer una unidad de terapia de rehidratación oral. UN كذلك قدم الدعم لتحصين صغار اﻷطفال ضد الحصبة وﻹنشاء وحدة للعلاج باﻹماهة الفموية.
    En Somalia, la cobertura de un programa de inmunización contra el sarampión alcanzó el 75%. UN ففي الصومال، حقق برنامج التحصين ضد الحصبة تغطية بنسبة ٧٥ في المائة.
    Pronto se iniciará en la región de las Américas una campaña para vacunar a todos los niños contra el sarampión, y alcanzar en esa forma los objetivos de mitad de decenio. UN وسيتم الاضطلاع قريبا بحملة في اﻷمريكتين لتحصين جميع اﻷطفال ضد الحصبة تحقيقا ﻷهداف منتصف العقد.
    Se amplió la campaña de inmunización y 87.000 niños recibieron la vacuna combinada contra la difteria/coqueluche/tétanos y tres dosis de la vacuna oral contra la poliomielitis y 100.000 recibieron vacunas contra el sarampión. UN ووسعت حملة التحصين وحصل ٠٠٠ ٨٧ طفل على اللقاح الثلاثي وعلى ثلاث جرعات من لقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم، كما جرى تحصين ٠٠٠ ١٠٠ طفل ضد الحصبة.
    Se ha iniciado además en Kigali una campaña de vacunación contra el sarampión. UN كما بدأ في كيغالي شن حملة للتحصين ضد الحصبة.
    También se prestó ayuda para vacunar a los niños más pequeños contra el sarampión y establecer una unidad de terapia de rehidratación oral (TRO). UN كذلك قدم الدعم لتحصين صغار اﻷطفال ضد الحصبة وﻹنشاء وحدة للعلاج باﻹماهة الفموية.
    En 1995, 109.482 niños fueron vacunados contra el sarampión y recibieron dosis de vitamina A en todo el sur del país y la zona de transición. UN وفي عام ١٩٩٥، تلقى ٤٨٢ ١٠٩ طفل تحصينا ضد الحصبة وجرعات فيتامين ألف في شتى أنحاء الجنوب والمنطقة الانتقالية.
    Se vacunó contra la poliomielitis a los niños menores de 5 años, contra el sarampión a los menores de 2 años y contra el tétanos a las mujeres en edad de procrear. UN وقد تم تحصين الأطفال دون سن الخامسة ضد شلل اﻷطفال، والأطفال دون سن الثانية ضد الحصبة والنساء في سن الإنجاب ضد الكزاز.
    Alrededor de 76% de estos niños también han sido vacunados contra el sarampión. UN كما تم تطعيم ٧٦ في المائة من هؤلاء اﻷطفال بلقاح ضد الحصبة.
    Porcentaje de niños de un año vacunados contra el sarampión UN النسبــة المئويـة لﻷطفال البالغيـن من العمــر سنة واحدة الذين جرى تطعيمهم ضد الحصبة
    El mismo orador sugirió que en la nota se debería haber explicado por qué había disminuido el alcance de la inmunización contra el sarampión desde 1995. UN وأشار المتكلم نفسه إلى أنه كان ينبغي أن تفسر المذكرة أن السبب فــي تناقص التغطية المتعلقة بالتطعيم ضد الحصبة منذ عام ١٩٩٥.
    La campaña de erradicación de la poliomielitis ha sido exitosa y la del sarampión ha logrado descender los índices a 204 casos. UN وقد سجلت حملة استئصال شلل اﻷطفال نجاحا بارزا، وأدت الحملة ضد الحصبة على تخفيض عدد الحالات إلى ٤٠٢ حالات.
    Desde 1990 la inoculación contra la rubéola ha sido obligatoria para ambos sexos, y el número de casos de rubéola ha disminuido significativamente. UN وأصبح التلقيح ضد الحصبة الألمانية إجبارياً لكلا الجنسين منذ عام 1990، انخفض على إثرها عدد حالات الحصبة الألمانية انخفاضاً حاداً.
    Las vacunas que se utilizan son: antipoliomielítica (Sabin), BCG, triple y antisarampionosa. UN واللقاحات المستخدمة هي اللقاح ضد شلل اﻷطفال )لقاح سابين(، واللقاح ضد السل واللقاح الثلاثي واللقاح ضد الحصبة.
    Indicador 4.3 Proporción de niños de 1 año inmunizados contra el sarampióna UN نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة(أ)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus