"ضد السودان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el Sudán
        
    • contra del Sudán
        
    • contra el Gobierno del Sudán
        
    • al Sudán
        
    • de Eritrea
        
    • hacia el Sudán
        
    A pesar de que el Sudán ha demostrado sus buenas intenciones respecto de Eritrea, este país ha venido formulando acusaciones infundadas contra el Sudán. UN وبالرغم من إبداء السودان حسن النوايا تجاه اريتريا الا أن اﻷخيرة ظلت وباستمرار تردد الاتهامات غير المؤسسة ضد السودان إذ:
    Insistió en que le contara todo lo que había dicho el Embajador de los Estados Unidos y sus planes contra el Sudán. UN وأصر على أن أبوح بكل ما ذكره لي سفير الولايات المتحدة وبالمخططات اﻷمريكية ضد السودان.
    Las decisiones adoptadas por la Comisión de Derechos Humanos contra el Sudán en 1992 y 1993 son contrarias a las recomendaciones de los grupos de trabajo competentes UN مقررات لجنة حقوق الانسان ضد السودان في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ تتنافى مع توصيات اﻷفرقة العاملة المختصة
    Toda medida negativa tomada contra el Sudán comprometería los esfuerzos de paz. UN إن أي إجراء سلبي يتخذ ضد السودان من شأنه أن يضر بالجهود التي تبذل من أجل التوصل إلى السلام.
    Le contesté que no habíamos hablado de nada en contra del Sudán. UN فأجبته بأننا لم نتطرق إلى أي شيء ضد السودان.
    A causa de la conspiración de silencio que mantienen algunas Potencias, esa agresión no ha sido condenada por los que siguen defendiendo las acusaciones imaginarias de Uganda contra el Sudán. UN ولم يكن ذلك العدوان، بسبب مؤامرة الصمت الذي التزمته بعض الدول الكبرى موضع أي إدانة من جانب الذين استمروا في إبراز اﻹدعاءات اﻷوغندية الملفقة ضد السودان.
    En el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros no se pide la imposición de ninguna medida contra el Sudán. UN إن مشروع القرار المعروض علينا لا يطالب بفرض أية تدابير ضد السودان.
    La imposición de las sanciones y las presiones contra el Sudán provocan extrañeza puesto que el Gobierno del Sudán se esforzó en celebrar las conversaciones y tiene interés en su éxito. UN ولذا فقد أثار فرض العقوبات والضغط ضد السودان الدهشة، نظرا لبذل حكومة السودان جهودها ﻹجراء المحادثات واهتمامها بنجاحها.
    Si el objetivo de la agresión de los Estados Unidos contra el Sudán había sido luchar contra el terrorismo, no pudo cumplir su objetivo, sino que, por el contrario, sólo ha colocado más obstáculos frente a la comunidad internacional. UN وإذا كان هدف الولايات المتحدة من عدوانها المسلح ضد السودان هو مكافحة اﻹرهاب فقد أخفقت في تحقيق هذا الهدف، وبدلا من ذلك، فإنها لم تعدُ أن وضعت مزيدا من العقبات أمام المجتمع الدولي.
    Estas injustas campañas culminaron en el proyecto de resolución presentado al Consejo de Seguridad por los Estados Unidos, así como en las constantes insinuaciones acerca de la aplicación de sanciones contra el Sudán. UN وتم تتويج هذه الحملات الظالمة بمشروع القرار الأمريكي المطروح أمام مجلس الأمن والتلويح الدائم بالعقوبات ضد السودان.
    Algunos miembros pidieron que se levantaran las sanciones económicas unilaterales contra el Sudán y se adoptaran medidas para el alivio de la deuda del país. UN ودعا بعض الأعضاء إلى رفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب ضد السودان وتخفيف عبء الديون.
    Estamos convencidos de que detrás de esta campaña publicitaria contra el Sudán se oculta el propósito de apartar a nuestro país de su afiliación a los grupos africano y árabe, y el de ensuciar su imagen tildándolo equivocadamente de terrorista. UN إننا مقتنعون بأن الغرض الحقيقي من وراء هذه الضجة الاعلامية ضد السودان هو عزله عن محيطه الافريقي والعربي، وتشويه صورته أمام العالم وربط توجهه الحضاري اﻷصيل بالارهاب، تمهيدا لمحاصرته كما حدث لدول أخرى.
    No es necesario que declare que quienes continúan lanzando acusaciones infundadas contra el Sudán no han presentado ningún tipo de prueba que apoye sus argumentos. UN ولعلي لست بحاجة للاشارة الى تصريحات كبار مسؤولي تلك الجهات التي ظلت تكيل الاتهامات غير المؤسسة ضد السودان والتي تؤكد عدم امتلاكها لدليل مادي على صدق مزاعمها وادعاءاتها.
    Asimismo, al enumerar las decisiones adoptadas contra el Sudán en la esfera de los derechos humanos, el Relator Especial no explicó que la resolución de la Asamblea General de 1992 era prematura, por haber sido aprobada antes de que él presentara su informe. UN كما أنه عندما عدد المقررات التي اتخذت ضد السودان في ميدان حقوق اﻹنسان، لم يوضح أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ جاء قبل أوانه ﻷنه اعتمد قبل أن يقدم تقريره.
    Cabe señalar que estos graves acontecimientos no son aislados sino que forman parte de una febril campaña de hostilidades iniciada contra el Sudán por las altas autoridades y los medios de información de Egipto. UN وجدير بالملاحظة أن هذه التطورات الخطيرة ليست بمعزل عن غيرها، بل هي جزء لا يتجزأ من حملة عدائية محمومة ضد السودان تشنها السلطات العليا وأجهزة اﻹعلام المصرية.
    El acto de agresión contra el Sudán es absolutamente contraproducente y no redundará en beneficio de ninguno de los dos pueblos ni de los demás pueblos de la región. UN وإن الاستمرار في حملة اﻷكاذيب ضد السودان طريق مسدود ولا يقود إلى إقامة علاقات تعاون تعود بالنفع لصالح الشعبين وكافة شعوب المنطقة.
    Al igual que las resoluciones sobre el Sudán que lo han precedido, ese proyecto sirve los designios políticos de ciertos países, dirigidos contra el Sudán y su pueblo. UN ومشروع القرار هذا، شأنه في ذلك شأن القرارات السابقة المتعلقة بالسودان، يخدم المخططات السياسية لبعض البلدان، الموجهة ضد السودان وشعبه.
    Uganda, prosiguiendo sus maquinaciones encaminadas a desestabilizar el Sudán, ha decidido que éste sea el chivo expiatorio de sus diferencias y conflictos internos, participando simultáneamente en el plan orquestado contra el Sudán. UN فقد اختارت أوغندا، بمواصلة مكائدها الرامية إلى زعزعة استقرار السودان أن تجعل من السودان كبش الفداء لخلافاتها وصراعاتها الداخلية، والمشاركة في نفس الوقت في المؤامرة المدبرة ضد السودان.
    La flagrante violación de las normas internacionales de conducta por parte del Frente y su respaldo al terrorismo internacional, de hecho, han llevado a las Naciones Unidas a imponer sanciones diplomáticas contra el Sudán que serán revisadas en los próximos meses. UN والواقع أن انتهاك الجبهة الصارخ ﻷعراف السلوك الدولية وتبنيها لﻹرهاب الدولي حمل اﻷمم المتحدة على فرض جزاءات دبلوماسية ضد السودان تخضع ﻹعادة النظر في اﻷشهر القادمة.
    No tiene nada que ver con lo que algunos llaman una conspiración internacional en contra del Sudán. UN وموقفنا لا علاقة له البتة بما يسميه البعض بالمؤامرة الدولية ضد السودان.
    Muchas de las acusaciones contra el Gobierno del Sudán de que informó el Relator Especial eran similares a la denuncia formulada con respecto a Louis Gore, pero las autoridades no dispusieron del tiempo suficiente para presentar al Relator Especial a todas las personas en cuestión, pues su visita al Sudán fue demasiado breve, dadas las numerosísimas denuncias y la enorme extensión del país; UN وكانت معظم الادعاءات الموجهة ضد السودان والتي أبلغت إلى المقرر الخاص شبيهة بالادعاءات المتعلقة بلويس غور، غير أن السلطات لم تتمكن من عرض اﻷشخاص المعنيين على المقرر الخاص ﻷن زيارته إلى السودان كانت قصيرة، إذا أخذ في الاعتبار كبر عدد الادعاءات وحجم السودان؛
    Solamente se recurrió al Órgano Central para recabar, aunque sin éxito, la protección de la OUA frente al Sudán para servir a los objetivos e intereses de Etiopía. UN وهي لم تلجأ الى الجهاز المركزي إلا عندما احتاجت الى أن تستخدم، بدون نجاح، غطاء منظمة الوحدة الافريقية ضد السودان لخدمة أهدافها ومصالحها الذاتية.
    El régimen de Eritrea ha demostrado una ingratitud sin precedentes hacia el Sudán, que durante decenios ayudó al pueblo hermano de Eritrea. Por lo tanto, no es sorprendente que el Relator Especial considerara conveniente para su programa visitar Eritrea (párrafo 5) a fin de coordinar con el régimen de ese país la maquinación de todo tipo de acusaciones contra el Sudán. UN وقد أظهر نظام الحكم الاريتري جحودا لم يسبق له مثيل تجاه السودان الذي دأب منذ عشرات السنين على مساعدة الشعب الاريتري الشقيــق، ولم يكن من المفاجئ بالتالي أن يرى المقرر الخاص أن من المفيد لبرنامجه أن يزور اريتريا )الفقرة ٥( للتنسيق مع نظام الحكم الاريتري في تلفيق كل أنواع الادعاءات ضد السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus