"ضد الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la policía
        
    • relación con la policía
        
    • por la policía
        
    • actuaciones policiales
        
    • contra agentes de policía
        
    • contra agentes de la policía
        
    • contra los agentes de policía
        
    • el bulto al
        
    Los ataques continuos contra la policía judicial también siguen siendo motivo de profunda preocupación. UN ولا تزال الهجمات المتواصلة ضد الشرطة القضائية تشكل مثار قلق شديد أيضاً.
    No tengo autoridad aquí y no quiero seguir trabajando contra la policía británica. Open Subtitles لا سلطة لي هنا ولا أريد الإستمرار بالعمل ضد الشرطة البريطانية.
    Hasta que se establezca una junta independiente que examine las denuncias contra la policía, el Defensor del Pueblo tiene competencia para investigarlas. UN والى حين إنشاء مجلس مستقل لشكاوى ضد الشرطة، يملك أمين المظالم صلاحية التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Agradecería a esta delegación que precisara más las modalidades de aplicación del nuevo sistema de tramitación de las quejas formuladas contra la policía. UN وستكون ممتنة لهذا الوفد إذا أوضح أيضا طرائق تطبيق النظام الجديد لمعاملة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    El Gobierno de Italia respondió que esta persona había sido acusada de presentar denuncias falsas de malos tratos contra la policía. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن هذا الشخص أدين بتهمة توجيه اتهامات كاذبة ضد الشرطة بادﱢعاء التعرﱡض للمعاملة القاسية.
    Se dice que la denuncia que presentó contra la policía está pendiente ante el Tribunal Superior de Punjab y Haryana. UN ويقال إن القضية التي رفعها ضد الشرطة ما زالت معلقة في المحكمة العليا للبنجاب وهاريانا.
    El Comité recomienda que se establezca un órgano independiente para examinar cualesquiera denuncias contra la policía de Hong Kong. UN ٣٦٣ - وتشجع اللجنة إنشاء هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة في هونغ كونغ.
    En su informe el Sr. Ziaifar proporcionaba datos importantes: en el último año la Comisión había recibido 2.450 denuncias, la mitad de las cuales habían sido presentadas por mujeres y el 50% contra la policía. UN وقد أعطى السيد ضيائي فر في تقريره معلومات هامة. فقد وردت إلى اللجنة خلال السنة الماضية ٤٥٠ ٢ شكوى، نصفها من النساء و ٥٠ في المائة منها موجهة ضد الشرطة.
    El mandato del Comisionado Independiente no comprende la investigación de las quejas presentadas contra la policía. UN ولا تشمل ولاية المفوض المستقل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Por ello, es muy importante que haya un órgano independiente encargado de investigar las quejas contra la policía. UN وهذا هو السبب في أن من المهم وجود هيئة مستقلة تتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Las investigaciones de la Oficina son vigiladas y supervisadas por el Consejo Independiente de Reclamaciones contra la policía. UN ويتولى المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة رصد واستعراض تحقيقات مكتب الشكاوى ضد الشرطة.
    vigor del nuevo procedimiento, el Ministerio de Justicia ha propuesto un incremento en el personal del ministerio público que tramita quejas contra la policía. UN واقترحت وزارة العدل زيادة عدد العاملين في هيئة النيابة المكلفين بالرد على الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.
    En total, alrededor del 3% de las demandas presentadas contra la policía terminaron en condenas. UN وفي الإجمال، أسفرت 3 في المائة تقريباً من القضايا المرفوعة ضد الشرطة عن إدانات.
    Según se afirma, los manifestantes recurrieron a la violencia contra la policía y causaron daños a bienes de la policía y de otros. UN وزُعم أن المتظاهرين استخدموا العنف ضد الشرطة وألحقوا الضرر بممتلكاتها وبغيرها من الممتلكات.
    Al contrario, en el juicio de faltas su abogado solicitó la acumulación al mismo de su denuncia contra la policía. UN وعلى العكس من ذلك، طلب محاميه أثناء الإجراءات الخاصة بدعاوى الجنح ضم شكواه ضد الشرطة إلى هذه الدعوى.
    Ley de la Dirección de Quejas contra la policía de 1988 UN قانون الهيئة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة لعام 1988
    No obstante, se han producido incidentes contra la policía y contra el personal internacional. UN بيد أنه وقعت أحداث موجهة ضد الشرطة والموظفين الدوليين.
    El autor de la queja fue detenido y permaneció en la cárcel durante cinco días por emplear violencia contra la policía y por impedir el cumplimiento de su función. UN واعتقل صاحب الشكوى واحتجز لمدة خمسة أيام بتهمة استخدام العنف ضد الشرطة ولأنه حال دون اضطلاع رجال الشرطة بمهامهم.
    Violencia contra la policía en medio de multitudes Homicidio UN العنف ضد الشرطة في التجمهرات القتل قتل طفل
    Un testigo clave de un caso contra la policía fue muerto de 15 disparos. UN ولقي شاهد أساسي في قضية ضد الشرطة مصرعه إذ أطلقت عليه النار 15 مرة.
    El Gobierno opinaba que, en esa etapa, no había necesidad de establecer esa comisión especializada, dado que las reclamaciones contra la policía se debían en gran parte a las deficiencias en la prestación de servicios y no al abuso de poder por la policía. UN إذ ترى الحكومة أنه لا ضرورة، في الوقت الحاضر، لإنشاء هيئة تكرَّس للشكاوى ضد الشرطة نظراً لأن تلك الشكاوى تتعلق في معظمها برداءة الخدمات وليس بشطط الشرطة في استخدام سلطاتها.
    Asimismo, felicita al Gobierno por los hechos positivos que han ocurrido, como la abolición de la pena capital y la creación de la junta de reclamaciones por actuaciones policiales. UN وهنأت الحكومة على التطورات اﻹيجابية التي تحققت، وعلى سبيل المثال إلغاء عقوبة اﻹعدام وإنشاء مجلس للشكاوى ضد الشرطة.
    114. El Organismo Independiente de Denuncias contra la policía de Dinamarca se ocupa de investigar las causas penales contra agentes de policía y de examinar las denuncias por conducta indebida de la policía y pronunciarse al respecto. UN صفر أحكام الإدانة 114- وتقوم الهيئة الدانمركية المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة (IPCA) بالتحقيق في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد ضباط الشرطة وتنظر في الشكاوى بشأن سوء سلوك أفراد الشرطة وتقرر فيها.
    Entre tanto, se ha registrado un aumento en el número de investigaciones de las denuncias por delitos o corrupción contra agentes de la policía. UN وفي الوقت نفسه، لوحظت زيادة في عدد التحقيقات التي أجريت بشأن مزاعم بارتكاب جرائم أو بالفساد ضد الشرطة.
    24. En el tercer informe periódico relativo a Hong Kong, presentado conforme al artículo 40 del Pacto, se comunicó al Comité información sobre el sistema de tramitación de las reclamaciones formuladas contra los agentes de policía. UN ٤٢- تلقت اللجنة في التقرير الدوري الثالث المقدم من هونغ كونغ بموجب المادة ٠٤ من العهد معلومات فيما يتعلق بنظام معالجة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Eso es escurrirle el bulto al problema, Ian, y lo sabes. Open Subtitles هذه شبكة ضد الشرطة وأنت تعلم ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus