"ضد الفاشية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el fascismo
        
    • antifascistas
        
    • mundial antifascista
        
    Se derrumban los monumentos a los caídos en la lucha contra el fascismo. UN ويتم تدمير النصب التذكارية التي تقام تخليدا للذين قاتلوا ضد الفاشية.
    Al mismo tiempo, fue uno de los principales participantes en la lucha mundial contra el fascismo. UN وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية.
    Las tropas aliadas, los movimientos antifascistas y los esfuerzos de los pueblos de todos los países en la coalición antihitleriana aportaron una importante contribución a la lucha contra el fascismo. UN وقد أسهمت في الكفاح ضد الفاشية قوات الحلفاء والحركات المضادة للفاشية، وجهود شعوب جميع البلدان المعادية للتحالف الهتلري.
    Las Naciones Unidas son el resultado de una conjunción histórica de voluntades que se forjó en la lucha contra el fascismo. UN إن الأمم المتحدة نتاج تقارب تاريخي للإرادات حدث في الكفاح ضد الفاشية.
    Deseamos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a los valientes combatientes que ofrendaron su vida en la lucha contra el fascismo. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    Este año marca el sexagésimo aniversario del fin de la guerra mundial contra el fascismo, así como de la fundación de las Naciones Unidas. UN يصادف هذا العام الذكرى الستين لانتهاء الحرب العالمية ضد الفاشية ولتأسيس الأمم المتحدة.
    En el Canadá nos enorgullecemos de nuestra lucha contra el fascismo y de haber contribuido a liberar a los que sufrieron. UN ونحن في كندا نعتز بكفاحنا ضد الفاشية وبما قدمناه من مساعدة في تحرير أولئك الذين عانوا.
    Consideramos a ese enfoque un insulto a la memoria histórica de los pueblos, principalmente de los que lucharon contra el fascismo. UN ونؤمن بأن ذلك النهج يمثل إهانة للذاكرة التاريخية للشعوب، وخاصة الشعوب التي قاتلت ضد الفاشية.
    La guerra mundial contra el fascismo de hace medio siglo fue una guerra para decidir el destino de la humanidad, como también una batalla decisiva de la historia humana entre la justicia y el mal, la claridad y la oscuridad y las fuerzas progresistas y las reaccionarias. UN وكانت الحرب العالمية النطاق ضد الفاشية قبل خمسين عاما حربا لتقرير مصير البشرية كما كانت المعركة الفاصلة في تاريخ البشرية بين العدل والشر، وبين النور والظلام، وبين القوى التقدمية والقوى الرجعية.
    La victoria de la guerra contra el fascismo sentó los cimientos de la paz mundial, abrió el camino hacia la liberación nacional y fomentó el progreso humano, erigiendo así un monumento perpetuo a la civilización mundial. UN لقد أرسى النصر في الحرب ضد الفاشية دعائم السلام العالمي وفتح الطريق أمام التحرر العالمي وعزز التقدم اﻹنساني، وبهذا شيد نصبا تذكاريا دائما في تطور الحضارة العالمية.
    Si así sucede, las normas que rigen las relaciones internacionales y el marco de seguridad basado en la Carta de las Naciones Unidas, que se estableció después de la guerra contra el fascismo, se verán seriamente debilitados. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك من شأنه أن يزعزع على نحو خطير المعايير المنظمة للأمن الدولي والإطار الأمني القائم على ميثاق الأمم المتحدة، التي أنشئت بعد الحرب ضد الفاشية.
    La Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia expresa serias dudas acerca del fundamento de la sentencia dictada por el Tribunal de Distrito de Riga, conforme a la cual el Sr. Kononov, veterano de la Gran Guerra Patria, fue condenado a varios años de reclusión penitenciaria en esencia por haber luchado contra el fascismo. UN ويعرب مجلس دوما الدولة في البرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي عن شكه العميق في الأسس التي قام عليها قرار محكمة ريغا الجزئية بالحكم على ف. م. كونونوف وهو واحد من المحاربين القدماء الذين شاركوا في الحرب الوطنية العظمى بالسجن لفترة طويلة لا لشيء إلا لكونه قد شارك في الحرب ضد الفاشية.
    A juicio de los diputados de la Duma Estatal, si en Estonia se destruyen las tumbas colectivas de combatientes, el Gobierno de la Federación de Rusia deberá adoptar medidas para que se vuelva a dar sepultura en el territorio de la Federación a los restos de los caídos en la lucha contra el fascismo. UN ويرى النواب في مجلس الدوما أنه يتعين على حكومة الاتحاد الروسي اتخاذ تدابير بشأن نقل رفات شهداء المعارك ضد الفاشية من أجل دفنها في تراب الاتحاد الروسي، في حالة إزالة مقابر الأخوة العسكرية في إستونيا.
    La utilizará en la sesión en curso para informar al público de la duplicidad y la hipocresía de las políticas puestas en juego por la Federación de Rusia contra un país que ha luchado junto a ella contra el fascismo. UN وهي تستخدمه في الجلسة الحالية لإحاطة الجمهور علما بالسياسات المزدوجة والمتسمة بالنفاق التي يمارسها الاتحاد الروسي ضد بلد قاتل إلى جانبه ضد الفاشية.
    Sin lugar a dudas, Rusia disfrutó de un considerable poder suave y su cultura hizo grandes contribuciones al arte, la música y la literatura. Además, en los primeros años después de la Segunda Guerra Mundial, la Unión Soviética fue muy atractiva para muchos europeos occidentales debido en gran medida a su liderazgo en la lucha contra el fascismo. News-Commentary لا شك أن روسيا كانت تتمتع تاريخياً بقدر كبير من القوة الناعمة، حيث قدمت ثقافتها مساهمات كبيرة للفن والموسيقى والأدب. وعلاوة على ذلك، كان الاتحاد السوفييتي بعد الحرب العالمية الثانية مباشرة جذاباً في نظر العديد من الأوروبيين الغربيين، وهو ما يرجع إلى حد كبير إلى زعامتها في الحرب ضد الفاشية.
    No podemos aceptar una situación en la que haya personas que no tengan el derecho de usar su lengua materna, que se les prive de su ciudadanía y de trabajo por razones étnicas; en la que se encarcela a los que luchan contra el fascismo mientras que las autoridades favorecen a los ex fascistas. UN وليس بوسعنا أن نتقبل وضعا لا يتمتع فيه الناس بالحق في استخدام لغتهم الأم، ويحرمون من جنسياتهم ووظائفهم لأسباب عرقية، وفي حين يُزج بالمقاتلين ضد الفاشية خلف القضبان بينما يجد الفاشيون السابقون الحظوة لدى السلطات.
    Ya es hora de desechar los estereotipos de la guerra fría, sobre Estados buenos o malos, que crean líneas divisorias incluso entre países que una vez lucharon juntos contra el fascismo. UN " لقد آن الأوان لكي نطرح على مزبلة الحرب الباردة التفكير الجامد للدول سواء الجيدة أو السيئة التي تزرع بذور الانقسام حتى بين البلدان التي حاربت معا ضد الفاشية.
    Por lo tanto, este es un día de liberación y victoria para cuantos lucharon contra el fascismo en todos los países, y un día que nos recuerda la necesidad de proteger los resultados de la resistencia histórica contra el mal que se desató una vez contra la humanidad. UN وهكذا، كان ذلك اليوم هو يوم التحرر والانتصار لجميع المناضلين ضد الفاشية في جميع البلدان، والتذكير بضرورة حماية المكتسبات التاريخية التي تحققت في مقاومة الشر الذي أطلق له العنان ذات مرة للانقضاض على الجنس البشري.
    En los informes que se presenten en el sexagésimo sexto período de sesiones deberá examinarse la cuestión de la glorificación del nazismo, la celebración de reuniones de antiguos miembros de las Waffen SS y la destrucción y demolición de monumentos erigidos en honor de quienes lucharon contra el fascismo durante la segunda guerra mundial. UN وقال إن تقارير الدورة السادسة والستين ينبغي أن تتصدّى لتمجيد النازية، وعقد اجتماعات لأعضاء القوة العسكرية التابعة للحزب النازي السابق وتدمير وإبادة الآثار التي أقيمت تكريماً لهؤلاء الذين حاربوا ضد الفاشية أثناء الحرب العالمية الثانية.
    La guerra de ocho años librada por China contra la agresión japonesa fue una parte importante de la guerra mundial antifascista. UN وكانت الحرب الصينية التي دامت ثمانية أعوام ضد الاعتداء الياباني جزءاً هاماً من الحرب العالمية ضد الفاشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus