"ضد الفتيات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra las niñas en
        
    • contra niñas en
        
    • contra las niñas pequeñas en
        
    No obstante, las cifras totales indican que poco queda de la discriminación contra las niñas en lo que se refiere a su acceso a este nivel de enseñanza. UN بيد أن اﻷرقام الشاملة تبين أنه لا يزال يوجد قدر قليل من التمييز ضد الفتيات في الوصول إلى هذا المستوى من التعليم.
    A este respecto la Unión Europea se opone firmemente a toda forma de discriminación contra las niñas en la asignación de recursos alimentarios. UN ويرفض الاتحاد اﻷوروبي بقوة، في هذا الصدد، جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في توزيع الموارد الغذائية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    Aunque muchos informes destacaban la discriminación y la violencia contra las niñas en la esfera de la educación, se prestaba poca atención a los aspectos relacionados con la salud de las niñas más pequeñas. UN وفي حين أبرزت تقارير عديدة التميز والعنف ضد الفتيات في مجال التعليم، لم يول اهتمام كبير لصغار الفتيات في مجال الصحة.
    Creación de observatorios de la violencia perpetrada contra niñas en entornos escolares y universitarios; UN إنشاء المراصد المعنية بالعنف الممارس ضد الفتيات في المدارس والجامعات؛
    El Estado Parte también debería aprobar leyes específicas que penalicen la violencia doméstica y adoptar inmediatamente medidas concretas para combatir la violencia sexual contra las niñas pequeñas en el ámbito escolar. UN كما ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع خاص يجرِّم العنف المنزلي، واعتماد تدابير فورية وعملية لمناهضة العنف الجنسي ضد الفتيات في محيط المدرسة.
    En el Camerún, una entidad beneficiaria abordará la violencia contra las niñas en la escuela. UN وفي الكاميرون، ستتصدى جهة متلقية للمنح للعنف ضد الفتيات في المدارس.
    :: Elaborar estrategias nacionales para enfrentar la violencia contra las niñas en las escuelas. UN :: وضع استراتيجيات وطنية للتصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس؛
    :: En los presupuestos de educación federales y nacionales, se asignen fondos para enfrentar la violencia contra las niñas en las escuelas. UN :: يجب أن تخصص ميزانيات التعليم الفيدرالية والوطنية أموالاً للتصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس؛
    El representante del Canadá propugnó recomendaciones específicas sobre la forma de combatir la violencia contra las niñas en la escuela. UN وطلب ممثل كندا وضع توصيات محددة بشأن كيفية التصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس.
    La violencia contra las niñas en las escuelas, con frecuencia en forma de violencia sexual, hostigamiento sexual y matonaje, persiste en todos los países. UN و لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس، غالبا في شكل عنف جنسي وتحرش وترهيب، منتشرا في جميع البلدان.
    Como resultado, no se ha reconocido suficientemente la violencia contra las niñas en la escuela y esta sigue pasando desapercibida. UN ونتيجة لذلك، لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس من الأمور غير المعترف بها وغير المرئية إلى حد كبير.
    Estudio sobre la violencia contra las niñas en el entorno escolar, 2009. UN 5 - دراسة بشأن العنف ضد الفتيات في المدارس 2009.
    A este respecto, el Comité expresa su profunda preocupación por la magnitud de la discriminación y la violencia contra las niñas en el Estado parte. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلق شديد إزاء حجم التمييز والعنف الممارسين ضد الفتيات في الدولة الطرف؛
    75. La discriminación contra las niñas en el acceso a los servicios de nutrición y de atención de la salud pone en peligro su salud presente y futura. UN ٧٥ - إن التمييز ضد الفتيات في الحصول على التغذية وخدمات الرعاية الصحية يعرض للخطر صحتهن في الحاضر وفي المستقبل.
    En cuanto a la proporción de niñas matriculadas, no parece que exista un grave problema de discriminación contra las niñas en el nivel primario, ya que éstas representan el 48,2% de los matriculados y el 49,6% de este grupo de edad. UN أما فيما يتعلق بنسبة الفتيات المسجلات، يبدو أن هناك مشكلة كبيرة تتمثل في التمييز ضد الفتيات في التعليم الابتدائي إذ أنهن يمثﱢلن ٤٨,٢ في المائة من المسجلين و ٤٩,٦ في المائة من الفئة العمرية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. a. No discriminación UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. a. No discriminación UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    75. Exhorta a los Estados a que eliminen todo tipo de discriminación contra las niñas en la educación, el desarrollo de aptitudes y la capacitación en oficios; UN 75- تطلب إلى الدول أن تعمل على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    En la legislación de Burundi no hay disposición alguna que discrimine contra las niñas en la educación. UN 11 - وأوضحت أنه لا وجود في التشريع البوروندي لأحكام تميز ضد الفتيات في فرص التعليم.
    El Canadá seguía preocupado por la prolongada situación de los refugiados bhutaneses en Nepal, las condiciones restrictivas para adquirir la ciudadanía bhutanesa y la violencia contra las niñas y las mujeres, en particular los abusos sexuales contra niñas en las aldeas. UN وظلت كندا قلقة إزاء المعانة الطويلة للاجئين البوتانيين في نيبال، والظروف التقييدية لاكتساب الجنسية البوتانية، والعنف الممارس ضد البنات والنساء، بما في ذلك الاعتداءات الجنسية ضد الفتيات في القرى.
    El Estado Parte también debería aprobar leyes específicas que penalicen la violencia doméstica y adoptar inmediatamente medidas concretas para combatir la violencia sexual contra las niñas pequeñas en el ámbito escolar. UN كما ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع خاص يجرِّم العنف المنزلي، واعتماد تدابير فورية وعملية لمناهضة العنف الجنسي ضد الفتيات في محيط المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus