"ضد الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra los palestinos
        
    • contra palestinos
        
    • contra el pueblo palestino
        
    • de palestinos
        
    • de los palestinos
        
    • against Palestinians
        
    • contra la población palestina
        
    Además, señala que esa situación se ha agravado con los actos de hostigamiento que los colonos perpetran impunemente contra los palestinos. UN وقال إن الحالة تزداد تفاقما بسبب أعمال الاستفزاز التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين دون أن تنالهم أية عقوبة.
    En particular, instamos a Israel a que ponga fin a la violencia de los colonos contra los palestinos. UN ونحث اسرائيل علـــى وجــــه الخصـــوص أن تنهـــي عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين.
    Denunciamos la constante discriminación contra los palestinos que son ciudadanos israelíes. UN ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل.
    No obstante, no basta con que Israel se limite a poner fin a sus acciones militares contra palestinos. UN غير أن كف إسرائيل عن نشاطها العسكري ضد الفلسطينيين لا يكفي وحده.
    Las medidas adoptadas contra los palestinos han empeorado. UN وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ.
    matanza perpetrada por los israelíes contra los palestinos en UN بشأن المجزرة الاسرائيلية ضد الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي
    Ahora, veo que el odio contra los palestinos es mayor y se producen matanzas. UN وأرى اﻵن أن هناك مزيدا من الكراهية ضد الفلسطينيين وأن أعمال القتل لا زالت جارية.
    En varios casos, los registros se acompañaban de amenazas formuladas contra los palestinos. UN وفي عدة حالات، صاحبت التفتيش تهديدات ضد الفلسطينيين.
    El abogado Shendar destacó que tales actos de violencia cometidos por la policía fronteriza contra los palestinos no eran hechos aislados. UN وأكد المحامي شندار أن حالات العنف هذه التي قامت بها شرطة الحدود ضد الفلسطينيين ليست مجرد استثناءات.
    37. Uno de los problemas más graves relacionados con las medidas de Israel contra los palestinos es la construcción de asentamientos. UN ٣٧ - ومضى يقول إن بناء المستوطنات هي واحدة من أشد المشاكل خطورة وتتصل باجراءات إسرائيل ضد الفلسطينيين.
    No siento la necesidad de debatir aquí la actual opresión contra los palestinos. UN ولست بحاجة إلى أن أناقش هنا القمع الجاري ضد الفلسطينيين.
    Israel ha llevado a cabo todos estos actos de crueldad contra los palestinos. UN لقد ارتكبت إسرائيل كل هذه الأفعال القاسية ضد الفلسطينيين.
    Además, el Sr. Sharon había manifestado que no negociaría ningún acuerdo mientras prosiguiera la violencia, aunque ésta fuera dirigida contra los palestinos. UN وفضلا عن ذلك، فإن السيد شارون ذكر أنه لن يتفاوض بشأن أي اتفاق ما دام العنف مستمرا، رغم أن العنف يرتكب ضد الفلسطينيين.
    Al mismo tiempo, Noruega exhorta a Israel a que suspenda sus operaciones militares contra los palestinos y a que dé muestras de moderación. UN وفي ذات الوقت، تحث النرويج إسرائيل على إيقاف عملياتها العسكرية ضد الفلسطينيين والتحلي بضبط النفس.
    El año en curso se ha caracterizado por una serie de ataques terroristas sucesivos contra civiles israelíes y el uso desproporcionado de la fuerza por Israel contra los palestinos. UN وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    Se ha informado que la violencia de los colonos contra los palestinos es un problema cada vez mayor, en particular durante el período de las cosechas. UN وقد أُبلغ عن عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين باعتباره مشكلة متنامية وخاصة في فترة الحصاد.
    Israel, con su arsenal de armas avanzadas, está tomando medidas más duras contra los palestinos y los objetivos palestinos. UN فإسرائيل بما لديها من ترسانة من الأسلحة المتقدمة تشدد التدابير التي تتخذها ضد الفلسطينيين وضد أهداف فلسطينية.
    No obstante, no basta con que Israel se limite a poner fin a sus acciones militares contra palestinos. UN غير أن كف إسرائيل عن نشاطها العسكري ضد الفلسطينيين لا يكفي وحده.
    De hecho, la mayoría de los actos violentos contra palestinos se produce en zonas agrícolas y de pastoreo. UN وبالفعل، تقع غالبية أعمال العنف الموجهة ضد الفلسطينيين في المناطق الزراعية أو المراعي.
    En su 21º período extraordinario de sesiones, el Consejo respondió a las atrocidades cometidas por la Potencia ocupante israelí contra palestinos inocentes en Gaza y envió una comisión de investigación para indagar esos crímenes. UN فقد رد المجلس، في دورته الاستثنائية الحادية والعشرين، على الفظائع المرتكبة ضد الفلسطينيين الأبرياء في غزة من قبل قوة الاحتلال الإسرائيلية وأرسل لجنة لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الجرائم.
    La Comisión Palestina Independiente reitera que los perpetradores de esos crímenes contra el pueblo palestino deben ser llamados a rendir cuentas de conformidad con el derecho internacional. UN وتكرر اللجنة الفلسطينية المستقلة التأكيد على وجوب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي.
    Israel, la Potencia ocupante, también ha seguido aplicando su política ilegal de ejecuciones extrajudiciales de palestinos. UN وواصلت إسرائيل، الدولة المحتلة، أيضا سياستها غير القانونية المتمثلة في تنفيذ عمليات إعدام خارج القانون ضد الفلسطينيين.
    El Consejo condenó el uso excesivo de la fuerza por parte de Israel en contra de los palestinos. UN وأدان المجلس استخدام القوة الإسرائيلية المفرطة ضد الفلسطينيين.
    The Israeli non-governmental organization the Alternative Information Centre makes regular reports on frequent settler violence against Palestinians and their right to food. UN ويقدم مركز المعلومات البديلة وهو منظمة إسرائيلية غير حكومية تقارير منتظمة عما يقوم به المستوطنون من أعمال عنف متكررة ضد الفلسطينيين وحرمانهم من حقهم في الغذاء(62).
    Estamos muy familiarizados con las prácticas y políticas ilegales de ocupación de Israel de uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza y de armas pesadas, matanzas extrajudiciales, destrucción de hogares e instalaciones de infraestructura, restricciones severas a la movilidad, políticas de bloqueo y otras formas de castigo colectivo contra la población palestina. UN وكلنا يعلم تماما سياسات الاحتلال الإسرائيلي وممارساته غير المشروعة في استخدامه العشوائي وغير المتناسب للقوة والأسلحة الثقيلة والقتل بلا محاكمة وتدمير البيوت والمرافق والبنى الأساسية والقيود الصارمة على التنقل وسياسات الإغلاق وسائر أشكال العقاب الجماعي ضد الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus