"ضد القانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el derecho
        
    • contra la ley
        
    • en contra de la ley
        
    • es ilegal
        
    • contrario a la ley
        
    • un delito
        
    • es contra de la ley
        
    No se tolerará ninguna acción contra el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN فلا تهاون مع أي عمل ضد القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    La idea era que los Estados Miembros pudieran unirse para asegurar que los perversos crímenes contra el derecho internacional humanitario fueran castigados. UN والفكرة هي أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تتحد لضمان المعاقبة على الجرائم الفظيعة المقترفة ضد القانون اﻹنساني الدولي.
    Sin embargo, no cabe duda de la existencia de crímenes contra el derecho internacional. UN إلا أنه ليس هناك أي شك على الاطلاق في وجود جرائم ضد القانون الدولي.
    un hombre del gobierno vino y le sentó amablemente, y le dijo que va contra la ley el tener uranio amarillo en el cobertizo. Open Subtitles جاء رجل من قبل الحكومة و أجلسه بكل أدب وأخبره أن إمتلاك كعكة يورانيم صفراء في السقيفة عمل ضد القانون
    Estas prácticas, que al parecer le son tan familiares, son contra la ley. Open Subtitles هذه الممارسات، والتي يبدو بأنكِ على درايةٍ بها هي ضد القانون
    ¿Y eso es bueno? Vivimos en este extraño tiempo, una especie de edad de las prohibiciones, donde en muchas áreas de nuestra vida, vivimos constantemente en contra de la ley. TED ولكن هل هذا صحيح ؟ نحن نعيش في عالم غريب .. في عصر من المحظورات في عدة مجالات من الحياة ونعيش حياة ضد القانون بشكل مستمر
    El concepto de crímenes contra el derecho internacional es más amplio que el de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    C. Relación entre los crímenes internacionales y los crímenes contra el derecho internacional UN جيم - العلاقة بين الجرائم الدولية والجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي
    Hay por supuesto casos en que los crímenes contra el derecho internacional están siempre o casi siempre asociados a un crimen internacional. UN وهناك بالطبع حالات تكون فيها الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي مرتبطة بصورة دائمة أو شبه دائمة بجريمة دولية.
    La agresión cometida por un Estado, que constituye un crimen internacional, incluye actos del jefe del Estado, del jefe de personal, etc., cada uno de los cuales, considerado como acto de un individuo, puede considerarse un crimen contra el derecho internacional. UN فالعدوان التي تقوم به دولة ما، وهو يعني جريمة دولية، يشتمل على افعال رئيس الدولة ورئيس اﻷركان وغيرهما من المسؤولين، بحيث أن كل فعل منها، وهو فعل فرد، يمكن أن يعتبر جريمة ضد القانون الدولي.
    La sección 6 del capítulo 22 del Código Penal Sueco puede también ser aplicable para reprimir delitos contra el derecho internacional. UN ويمكن أن يسري أيضا الفرع ٦ من الفصل ٢٢ من القانون الجنائي السويدي على تحريم الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي.
    El mensaje que recalcan sentencia tras sentencia es que dondequiera que se cometan los crímenes más graves contra el derecho internacional humanitario y, especialmente, el crimen de genocidio, ninguno quedará impune. UN ففي الحكم إثر الآخر، تبعث رسالة مفادها أن أخطر الجرائم التي تُرتكب ضد القانون الإنساني الدولي، وخاصة جريمة إبادة الجنس، لن تمر دون عقاب أينما ارتُكبت.
    Con arreglo al Código Penal de Suecia, la realización de actuaciones por delitos contra el derecho internacional cometidos fuera de Suecia requiere la autorización del Gobierno. UN وبموجب القانون الجنائي للسويد، فإن المحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي خارج السويد تتطلب إذنا من الحكومة.
    Alentó al país a llevar ante la justicia a los responsables de delitos graves contra el derecho internacional perpetrados durante el conflicto armado. UN وشجعت البلد على مقاضاة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة ضد القانون الدولي التي ارتكبت أثناء الصراع المسلح.
    Están mostrando una indiferencia deliberada a mis heridas y eso va contra la ley. Open Subtitles أنتم تُظهرون لا مُبالاة مُتعمدة بشأن إصاباتي ويُعد ذلك الأمر ضد القانون
    Entre las observaciones formuladas por los progenitores contra la ley cabe mencionar la siguiente: UN وتشمل التعليقات التي أدلى بها آباء ضد القانون ما يلي.
    - Si lo ha hecho, señor, no va contra la ley. - No, pero sí contra el sentido común. Open Subtitles لو كان الأمر هكذا, فهذا ليس ضد القانون لا, ولكنه ضد المنطق
    Comprar o vender navajas automáticas va contra la ley. Open Subtitles هذا ضد القانون شراءأوبيعالسكاكينالمطوية.
    Profesor Thon, esto va contra la ley y los derechos humanos. Open Subtitles أيها البروفيسور إن هذه التجربة ضد القانون وتنتهك حقوق الإنسان
    Esto no es raro, aunque va en contra de la ley en la mayoría de los países. TED وهذا ليس بشيءً نادر مع أنه ضد القانون في معظم البلدان.
    es ilegal tener una reina fértil... porque nos llenaríamos de bebés. Open Subtitles حسنا هذا ضد القانون ان نحظى بملكه مخصبه لأننا سوف نجتاح بالأطفال الرضع
    No sólo ¿Es que no quiero que usted sepa lo que está en ella, que han logrado para que sea contrario a la ley criticar sus productos. Open Subtitles وليس فقط انهم لايريدون لك ان تعرف ماذا فيه وتمكنوا بطريقة من جعل ذلك ضد القانون
    De forma similar, el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad prevé que la " persecución " sobre la base de factores raciales, religiosos, sociales, políticos y culturales constituye un delito tipificado en el derecho internacional. UN وبالمثل فإن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها ينص على أن " الاضطهاد " القائم على أساس عوامل عنصرية ودينية واجتماعية وسياسية وثقافية يمثل جريمة ضد القانون الدولي.
    ¿La espátula que le lanzaste a los dos oficiales? Eso es contra de la ley. Hemos encontrado yeso en la parte trasera de su camioneta. Open Subtitles المجرفة التي رميتها عليهم ضد القانون وجدنا ملصق لـ " باريس " خلف سيارته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus