"ضد المدارس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra escuelas
        
    • contra las escuelas
        
    También se ha informado de ataques directos contra escuelas e instalaciones médicas, así como de denuncias de reclutamiento de niños por parte de grupos terroristas. UN وقد أُبلغ أيضا عن وقوع هجمات مباشرة ضد المدارس والمرافق الطبية وكان ثمة ادعاءات بتجنيد الجماعات الإرهابية للأطفال.
    Niños y niñas han sido víctimas de ataques de vehículos aéreos no tripulados dirigidos contra escuelas, cortejos fúnebres y otros actos públicos. UN فقد وقع فتيان وفتيات ضحية لضربات الطائرات المسيرة الموجهة ضد المدارس ومواكب الجنازات وغير ذلك من التجمعات الأهلية.
    Se han denunciado muertes, palizas, detenciones ilegales, reclutamiento o utilización con otros fines militares, así como ataques contra escuelas e instalaciones sanitarias. UN ووردت تقارير عن تعرضهم لعمليات قتل، وضرب، واحتجاز غير مشروع، وتجنيد وغير ذلك من الاستغلال لأغراض عسكرية، فضلاً عن شن هجمات ضد المدارس والمرافق الصحية.
    Durante el último decenio, los niños han sido víctimas de ataques contra escuelas y hospitales y han muerto o han quedado mutilados como consecuencia de las minas terrestres y otros artefactos explosivos, incluso después de que los combates hayan terminado. UN وأضافت أن الأطفال على مدى العقد الماضي كانوا ضحايا الضربات ضد المدارس والمستشفيات، والقتل أو التشويه بسبب الألغام الأرضية وغيرها من أدوات التفجير حتى بعد توقف القتال.
    No había discriminación contra las escuelas extranjeras en relación con los diplomas otorgados, ya que todas las escuelas eran evaluadas según normas uniformes. UN ولا يوجد هناك أي تمييز موجه ضد المدارس اﻷجنبية فيما يتصل بالشهادات، نظرا ﻷن جميع المدارس تقيم وفقا لمعاير موحدة.
    Los padres y los niños pueden hacer denuncias contra las escuelas y su personal a un ombudsmán especial. UN وبوسع اﻵباء واﻷطفال تقديم شكاوى ضد المدارس وموظفيها إلى أمين مظالم خاص.
    Según los informes, en 2008 se registró un total de 256 incidentes violentos contra escuelas, que arrojaron un saldo aproximado de 58 muertos y 46 heridos. UN وبلغ إجمالي حوادث العنف ضد المدارس التي تم التبليغ عنها خلال عام 2008، ما يقدر بـ 256 حادثة، مما أسفر عن مقتل نحو 58 شخصا وإصابة 46 آخرين.
    También cumplirá las obligaciones adicionales relativas al seguimiento y la presentación de informes sobre la violencia sexual contra niños, el asesinato y la mutilación de niños y, en fechas más recientes, los ataques perpetrados contra escuelas y hospitales. UN وستفي أيضا بالالتزامات الإضافية للرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال، وقتل الأطفال وتشويههم، وأخيرا الهجمات ضد المدارس والمستشفيات.
    En 2011, se siguió informando de ataques contra escuelas por parte de grupos armados maoístas. UN 138 - وخلال عام 2011، استمر الإبلاغ عن حوادث هجمات ضد المدارس شنتها جماعات ماوية مسلحة.
    e) Expresando profunda preocupación por los incidentes comunicados de ataques contra escuelas y hospitales por partes en el conflicto; UN (هـ) يعرب عن القلق البالغ من أنباء الهجمات التي قامت بها أطراف النزاع ضد المدارس والمستشفيات؛
    Ambas partes en el conflicto han violado repetidamente los derechos de los niños a la vida, la integridad física, la salud y la educación y ha habido denuncias de muertes, palizas, detención arbitraria y reclutamiento u otros usos de los niños con fines militares, así como ataques contra escuelas e instalaciones sanitarias. UN وقام طرفا النزاع مراراً بانتهاك حق الأطفال في الحياة، والسلامة البدنية، والصحة والتعليم، ووردت تقارير عن تعرض الأطفال للقتل والضرب والاحتجاز التعسفي والتجنيد أو استغلالهم لأغراض عسكرية أخرى، فضلاً عن شن هجمات ضد المدارس والمرافق الصحية.
    30. Aunque desde 2003 no se tiene noticia de ataques contra escuelas por parte del LRA, la población sigue temiendo que el LRA vuelva a protagonizar ataques en caso de que se reanuden los enfrentamientos. UN 30 - ورغم أنه لم يبلغ عن أية هجمات ضد المدارس من جانب جيش الرب للمقاومة منذ عام 2003، لا تزال هناك مخاوف في أوساط السكان من أن يقوم جيش الرب للمقاومة بشن هجمات في حال اندلاع القتال مجددا.
    En el informe también se identificaron explícitamente 57 partes estatales o no estatales que cometían graves violaciones, como el asesinato, la mutilación y la violación de niños, su reclutamiento y utilización por fuerzas y grupos armados, los secuestros, los ataques contra escuelas u hospitales y la negación del acceso a la ayuda humanitaria. UN وحدد تقريره أيضاً صراحة 57 طرفاً من الدول وغير الدول ترتكب انتهاكات جسيمة، تشمل قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وتجنيدهم واستخدامهم من جانب القوات والجماعات المسلحة، واختطاف الأطفال، وشن الهجمات ضد المدارس أو المستشفيات، ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    También se examina el preocupante aumento de los casos de niños víctimas de ataques de grupos armados no estatales contra escuelas y comunidades, en particular la cantidad cada vez mayor de niños que resultan muertos inadvertidamente en enfrentamientos entre fuerzas internacionales y afganas. UN ويناقش التقرير أيضا الازدياد المثير للقلق في عدد الأطفال ضحايا الهجمات التي تشنها ضد المدارس والمجتمعات المحلية جماعات مسلحة تابعة لجهات من غير الدول، بما في ذلك العدد المتزايد بدرجة كبيرة للأطفال الذين يقتلون دون قصد خلال الاشتباكات التي تدخل فيها القوات الدولية والأفغانية.
    El número de ataques contra escuelas y centros de salud aumentó en 2011, año en que se registraron 53 incidentes contra escuelas y centros de salud en los Kivus y la Provincia Oriental, en comparación con 23 incidentes en 2010. UN 37 - وارتفع عدد الهجمات ضد المدارس والمراكز الصحية في عام 2011، حيث وقع 53 حادثا ضد المدارس والمراكز الصحية في مقاطعتي كيفو ومحافظة أوريينتال، مقابل 23 حادثا في عام 2010.
    Durante el período al que se refiere el informe, se informó de que grupos armados siguieron perpetrando ataques selectivos contra escuelas, maestros y alumnos, supuestamente debido a que los consideraban símbolos de la autoridad gubernamental. UN 159 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت أنباء بوقوع هجمات موجهة ضد المدارس والمعلمين والطلبة؛ على ما يبدو لأنهم ينظر إليهم كرمز لسلطة الحكومة.
    Según se ha informado, durante el período que abarca este informe, colonos israelíes perpetraron actos violentos contra escuelas palestinas: se denunciaron 8 incidentes en los que se vieron afectados más de 1.600 estudiantes. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ارتكب المستوطنون الإسرائيليون، حسبما أفادت به التقارير، أعمال عنف ضد المدارس الفلسطينية حيث أُفيد بوقوع 8 حوادث أصيب فيها ما يربو على 600 1 تلميذ.
    Aunque es posible que no se hayan podido registrar ataques perpetrados en zonas apartadas, no se documentó ningún ataque contra escuelas o centros de salud en la República Democrática del Congo entre enero de 2009 y diciembre de 2011. UN 37 - ورغم احتمال عدم توثيق الهجمات التي تقع في المناطق النائية، فإنه لم يجر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، توثيق أية هجمات ضد المدارس والمراكز الصحية بين كانون الثاني/يناير 2009 وكانون الأول/ديسمبر 2011.
    Es imposible considerar que las actuaciones de Israel contra las escuelas y los niños son compatibles con estas disposiciones. UN ويستحيل التوفيق بين الإجراءات التي تتخذها إسرائيل ضد المدارس والأطفال وبين هذه الأحكام.
    Además, estoy consternado por el aumento de los asesinatos selectivos de civiles y una campaña de violencia en marcha contra las escuelas y los educadores. UN ومما يثير انزعاجي كذلك، ازدياد عمليات القتل التي تستهدف المدنيين واستمرار حملة العنف ضد المدارس والمعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus