"ضد المرأة والاتجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la mujer y la trata
        
    • contra las Mujeres y Trata
        
    • contra las mujeres y la trata
        
    • contra la mujer y trata
        
    • contra la mujer y el tráfico
        
    La Comisión también ha prestado atención a los problemas de la violencia contra la mujer y la trata de niños. UN كذلك أولت اللجنة اهتماما خاصا لموضوع العنف ضد المرأة والاتجار غير المشروع باﻷطفال.
    En las deliberaciones se destacó en particular la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas. UN وأبرز النقاش بصورة خاصة العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات.
    La violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas son plagas muy extendidas en el mundo actual. UN 48 - وقالت إن العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات متفشيان في شتى أنحاء العالم المعاصر.
    En la Procuraduría General de la República de México se ha establecido una Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas. UN وأنشئت في مكتب المدعي العام بجمهورية المكسيك وظيفة مدع عام مختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    La pobreza endémica y las fronteras que se cruzan fácilmente son las causas profundas de la violencia contra las mujeres y la trata de personas. UN ويعتبر الفقر المتوطن والحدود القابلة للنفاذ الأسباب الدفينة للعنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Ejemplos de ellas, en particular, son las iniciativas gubernamentales para combatir la violencia contra la mujer y la trata de mujeres. UN والمبادرات الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة مثالان على وجه الخصوص.
    La Policía participa activamente y ha arrestado a infractores de diversas leyes relativas a la violencia contra la mujer y la trata de personas. UN والشرطة تشارك بنشاط في هذا الصدد، ولقد اعتقلت منتهكي شتى القوانين، التي تتضمن قوانين مناهضة العنف ضد المرأة والاتجار.
    La Federación ha estado trabajando en cooperación con organizaciones gubernamentales y otras organizaciones para prevenir la violencia contra la mujer y la trata de personas. UN ويعمل الاتحاد أيضاً بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغيرها من المنظمات على منع العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    A este respecto, conviene señalar especialmente las iniciativas gubernamentales para combatir la violencia contra la mujer y la trata de mujeres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لفت الانتباه بصورة خاصة إلى مبادرات الحكومة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة.
    Varios Estados daban acogida a conferencias regionales e internacionales sobre la migración y la lucha contra la violencia contra la mujer y la trata de seres humanos o participaban en ellas. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية ودولية بشأن الهجرة ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، أو شاركت فيها.
    Por último, elogió los esfuerzos de Malawi para combatir la violencia contra la mujer y la trata de personas. UN وفي الأخير، أثنى على جهود ملاوي لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Algunas de nuestras secciones han trabajado de forma activa para combatir la violencia contra la mujer y la trata de personas. UN وكانت بعض فروعنا نشطة في العمل في مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Se encarga de movilizar a todas las administraciones, en el conjunto del territorio de la República, para que combatan la violencia contra la mujer y la trata de personas. UN ومنوط بهذه العملية تعبئة جميع الإدارات، في أراضي الجمهورية قاطبة، لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    9. Muchos oradores aplaudieron la prioridad concedida a diversas cuestiones, entre las que se contaban no sólo la delincuencia transnacional organizada, sino también la eliminación de la violencia contra la mujer y la trata ilícita de niños. UN ٩ - ورحب كثير من المتكلمين باﻷولوية المسندة لمختلف المسائل، بما في ذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ليس هذا فحسب، بل أيضا المسندة للقضاء على العنف ضد المرأة والاتجار غير المشروع باﻷطفال.
    17. El Comité deplora la falta de información sobre el alcance de la violencia contra la mujer y la trata de mujeres en Kirguistán. UN 17- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان.
    Sugiere que los miembros del Comité estudien los informes del Secretario General a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social sobre los temas pertinentes, como la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niños. UN واقترحت أن يتولى أعضاء اللجنة دراسة تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمواضيع من قبيل العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    6. Fiscalía Especial para la Atención de Delitos Relacionados con Actos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas UN 6 - مكتب المدعي العام المخصص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص
    Violencia contra las Mujeres y Trata de mujeres UN العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة
    No obstante, siguen violándose los derechos de las mujeres, la discriminación abunda, y la violencia contra las mujeres y la trata de mujeres y niñas han aumentado. UN ومع ذلك ظلت حقوق المرأة تتعرض للانتهاك، وتفاقم التمييز، وازداد العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات.
    Violencia contra la mujer y trata de mujeres, las personas de edad, el género y la salud UN العنف ضد المرأة والاتجار بها، والمسنون ونوع الجنس والصحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus