"ضد المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el Reino Unido
        
    • del Reino Unido
        
    Añade que parte de la comunicación parece estar dirigida contra el Reino Unido. UN وتضيف أنه من الظاهر أن جزءا من البلاغ موجه ضد المملكة المتحدة.
    1963 - Defendió la causa del Camerún contra el Reino Unido en la Corte Internacional de Justicia, La Haya; UN ١٩٦٣: ترافع في قضية الكاميرون ضد المملكة المتحدة في محكمة العدل الدولية بلاهاي؛
    carece de competencia para pronunciarse sobre las reclamaciones presentadas contra el Reino Unido por Serbia y Montenegro UN أنها ليس لها اختصاص للنظر في الطلبات التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة
    las reclamaciones presentadas contra el Reino Unido por Serbia y Montenegro son inadmisibles. " UN أن الطلبات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة هي طلبات غير مقبولة``.
    Irlanda había iniciado procedimientos contra el Reino Unido en 2001. UN وقد بدأت أيرلندا الإجراءات ضد المملكة المتحدة سنة 2001.
    Esa distinción fue establecida por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el asunto de Irlanda contra el Reino Unido. UN ٣٢١ - وهذا التمييز أقامته المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية أيرلندا ضد المملكة المتحدة.
    La solicitud iba acompañada de copia de un documento de fecha 25 de octubre de 2001 por el que se instituían actuaciones arbitrales contra el Reino Unido. UN وكان مرفقا بالطلب نسخة من وثيقة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تتضمن إقامة إجراءات تحكيم ضد المملكة المتحدة.
    Legitimidad del uso de la fuerza (Serbia y Montenegro contra el Reino Unido) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة)
    carece de competencia para pronunciarse sobre las reclamaciones presentadas contra el Reino Unido por Serbia y Montenegro UN - أنها ليس لها اختصاص للنظر في المطالبات التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة
    las reclamaciones presentadas contra el Reino Unido por Serbia y Montenegro son inadmisibles. " UN - أن المطالبات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة غير مقبولة``.
    2.8. El autor afirma que ha presentado una queja ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, pero esta queja se dirige únicamente contra el Reino Unido. UN 2-8 ويذكر صاحب البلاغ أنه قدم شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ولكن الشكوى المعروضة على المحكمة مرفوعة ضد المملكة المتحدة فحسب.
    El Comité siguió examinando las cuestiones surgidas en relación con su labor con arreglo al Protocolo Facultativo y adoptó la decisión 10/2005, N. F. S. contra el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 15 - واصلت اللجنة النظر في المسائل المستجدة فيما يتعلق بالأعمال التي تضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري، واعتمدت المقرر 10/2005، قضية ن. ف. س. ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Los litigios de la Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido y los Estados Unidos se refieren a al aplicabilidad del Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y a la impugnación por la Jamahiriya Árabe Libia de las sanciones que le impuso el Consejo de Seguridad por su presunta participación en la atrocidad de Lockerbie. UN وتتناول القضيتان اللتان قدمتهما الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة والولايات المتحدة بانطباق اتفاقية مونتريال لقمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني والجهد الليبي لمنع الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن بسبب تورطها المزعوم في فظاعة لوكربي.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (Libia contra el Reino Unido) UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )ليبيا ضد المملكة المتحدة(.
    Véase también el Asunto de Irlanda contra el Reino Unido, ECHR, Series A, vol. 25 (1978) citado supra, párr. 123. UN انظر أيضا، " قضية أيرلندا ضد المملكة المتحدة " ، ECHR, Series A, vol. 25 (1978).
    Representante adjunto y Consejero jurídico del Camerún en la Corte Internacional de Justicia: el Camerún contra el Reino Unido (1963). UN نائب ممثل ومستشار للكاميرون في محكمة العدل الدولية: الكاميرون ضد المملكة المتحدة )١٩٦٣(.
    Por lo que respecta a lo que suele denominarse castigo o correctivo moderado a los niños en el hogar familiar, cabe destacar un caso reciente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, A. contra el Reino Unido. UN 52 - وفي ما يتعلق بما يطلق عليه في كثير من الأحيان العقوبة أو التصحيح الخفيف للطفل في البيت، يجدر توجيه الانتباه إلى قضية نظرت فيها مؤخرا المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أ. ضد المملكة المتحدة.
    Caso relativo a la planta de combustible de mezcla de óxidos (Irlanda contra el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN 557 - القضية المتعلقة بمصنع موكس (أيرلندا ضد المملكة المتحدة).
    d. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra el Reino Unido) UN (د) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد المملكة المتحدة)
    Causa relativa a la fábrica a la fábrica MOX (Irlanda contra el Reino Unido) UN دال - قضية مصنع الأكسيد المختلط (أيرلندا ضد المملكة المتحدة)
    Desde 2005 se han presentado dos peticiones en nombre del Reino Unido al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ومنذ عام 2005، قُدم التماسان ضد المملكة المتحدة إلى لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus