"ضد بلدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra mi país
        
    • contra nuestro país
        
    • en contra de mi país
        
    Mi Gobierno considera hipócrita que el régimen del Frente Nacional Islámico presente estas acusaciones contra mi país ante el Consejo de Seguridad. UN إن حكومتي لتجد في الأمر نفاقا أن يوجه نظام الجبهة الإسلامية الوطنية هذه الادعاءات ضد بلدي لدى مجلس الأمن.
    Las maniobras militares conjuntas se prolongarán diez días más contra mi país. UN وتستمر التدريبات العسكرية المشتركة لأكثر من عشرة أيام ضد بلدي.
    El representante japonés hizo una observación provocadora contra mi país al hacer reclamos sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales. UN أدلى الممثل الياباني بملاحظة مثيرة ضد بلدي عندما تكلم عن تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Ayer por la tarde, el representante de Bélgica hizo algunos comentarios injustificados e improcedentes contra mi país. UN تقــدم ممثــل بلجيكا مساء اﻷمس ببعض التعليقــات التــي ليس لها أي مبرر أو محل ضد بلدي.
    Como parte de sus esfuerzos, adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con el fin de eliminar la amenaza nuclear dirigida contra mi país desde hace 35 años. UN وحكومتي، كجزء من الجهود التي بذلتها، انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار بغرض إزالة الخطر النووي الموجه ضد بلدي منذ ٣٥ عاما.
    La India tiene hoy el tercer ejército de mayor envergadura del mundo, el cual está casi en su integridad desplegado contra mi país, el Pakistán. UN وتمتلك الهند ثالث أكبر جيش في العالم اليوم ومعظمه موزوع ضد بلدي باكستان.
    El mejoramiento de las relaciones exige buena voluntad, pero el tipo de lenguaje que utilizó el Sr. Pangalos contra mi país no es compatible en absoluto con ese enfoque. UN وتحسين العلاقات يتطلب النوايا الطيبة. أما اللغة التي استخدمها السيد بنغالوس ضد بلدي فلا تتماشى على اﻹطلاق مع ذلك النهج.
    Ahora, permítaseme describir brevemente los actos de subversión perpetrados por Jartum contra mi país. UN اسمحوا لي أن أصف بإيجاز اﻷعمال التخريبية التي تقوم بها حكومة الخرطوم ضد بلدي.
    Lo cierto es que los gobiernos que han insistido en que se adoptara esa decisión apresurada han sido los mismos que han participado en actos de agresión contra mi país. UN وحقيقة اﻷمر هي أن ذات الحكومات التي اشتركت في أعمال عدوانية ضد بلدي هي التي أصرت على اعتماد هذا المقرر المتسرع.
    Solicitamos que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para tratar de esa agresión contra mi país. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    Esas declaraciones contienen acusaciones infundadas contra mi país. UN ويتضمن هذان البيانان ادعاءات لا أساس لها ضد بلدي.
    La interrupción de todas nuestras relaciones económicas con Armenia es consecuencia lógica de la política agresiva adoptada contra mi país. UN فقطع جميع علاقاتنا الاقتصادية مع أرمينيا هو نتيجة طبيعية لسياستها العدوانية ضد بلدي.
    Asimismo, no debería ser una fuente de preocupación para los países de nuestra región que no tienen intenciones de agresión contra mi país. UN وينبغي أيضاً، ألا تكون مصدر قلق للبلدان الواقعة في منطقتنا والتي لا يوجد لديها نوايا عدوانية ضد بلدي.
    Reto a dicho representante a que mencione una sola resolución aprobada en las Naciones Unidas contra mi país o los otros países que ha mencionado. UN وأتحداه أن يذكر قرارا واحدا صدر في الأمم المتحدة ضد بلدي أو ضد بلدان أخرى أشار إليها.
    Tenemos todas las pruebas necesarias para confirmarlo. ¿Acaso no queda claro que ese tipo de actuación no sólo va dirigida contra mi país sino, sobre todo, contra la propia Rusia? UN ولدينا كل الدلائل التي تثبت ذلك. وليس واضحا إذا كان هذا السلوك موجها ضد بلدي فقط، أو أنه في الدرجة الأولى موجه ضد روسيا ذاتها؟
    La delegación siempre aprovecha la oportunidad de formular directamente acusaciones sin fundamento contra mi país. UN ذلك الوفد يسيء دائما استغلال فرصة التكلم ليوجه اتهامات عارية عن الصحة ضد بلدي.
    Como ya dije, la cuestión nuclear sólo se debe a la política hostil de los Estados Unidos contra mi país. UN وكما قلت سابقا، إن المسألة النووية لم تسببها إلا السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد بلدي.
    Las maniobras militares nucleares son un indicio claro de que los Estados Unidos todavía no han renunciado a su política contra mi país. UN وتمرين الحرب النووية دليل واضح على أن الولايات المتحدة لم تتخل بعد عن سياستها ضد بلدي.
    El representante del régimen israelí formuló ciertas acusaciones infundadas, con absurdas distorsiones, contra mi país en la sesión del Consejo celebrada hoy. UN لقد صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ادعاءات لا أساس لها وتلفيقات سخيفة ضد بلدي في الاجتماع الذي عقده المجلس اليوم.
    El Japón fue el primero en venir a golpear a la puerta del Consejo de Seguridad en medio de la noche para hacer que el Consejo aprobara su proyecto de resolución contra mi país. UN وكانت اليابان في طليعة الطارقين على أبواب مجلس الأمن في منتصف الليل بهدف جعل المجلس يتخذ قرارا ضد بلدي.
    También deseo agradecer a Bélgica, que tuvo la valentía de condenar públicamente a un país de los Grandes Lagos que participa en esta agresión. Asimismo, tampoco podemos dejar de mencionar a la Sra. Colette Braeckman, que tuvo la valentía de demostrar la manera en que se montó la conjura contra nuestro país. UN كما أعبر عن امتناننا لبلجيكا التي أدانت بشجاعة وعلنا بلدا في منطقة البحيرات الكبـرى اشترك في هذا العمل العدواني، كما أشكر السيدة كوليت براكمان التي أدانــت بشجاعــة المؤامرة ضد بلدي كما أشكر تشاد وغابــون والبلدان اﻷفريقية اﻷخــرى العديـدة التي دعمتنــا وأدانت هذا العدوان علنا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quiero hacer referencia a las afirmaciones contenidas en la carta de 30 de mayo de 2006 (A/60/867-S/2006/348) del Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas y a otras cartas anteriores en que se hacen afirmaciones análogas en contra de mi país. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أشير إلى الادعاءات الواردة في الرسالة المؤرخة 30 أيار/مايو 2006 (A/60/867 - S/2006/348) الموجهة من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة وعدد من الرسائل السابقة التي تضمنت ادعاءات مماثلة ضد بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus