"ضد جميع أشكال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra todas las formas
        
    • contra toda forma de
        
    • frente a todas las formas
        
    • contra cualquier forma de
        
    fortalecer las salvaguardias contra todas las formas de discriminación mediante la creación de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia; UN تدعيم الضمانات ضد جميع أشكال التمييز عن طريق انشاء اللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛
    No caben dudas de que la labor a largo plazo que ha de emprenderse debe contribuir a la lucha universal contra todas las formas de intolerancia. UN وأضاف أنه مما لا شك فيه أن اﻷعمال التي سيضطلع بها في المدى الطويل سوف تسهم في المعركة الشاملة ضد جميع أشكال التعصب.
    No podemos separar la lucha contra el antisemitismo de la lucha contra todas las formas de racismo, porque son una misma cosa. UN وليس بوسعنا أن نفصل الكفاح ضد معاداة السامية عن الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية لأن هذا كفاح واحد.
    Existían tratados internacionales y leyes y reglamentos nacionales concebidos para ofrecer una amplia protección contra toda forma de discriminación. UN 99 - إن المعاهدات الدولية والقوانين والأنظمة الوطنية مصممة لتوفير حماية شاملة ضد جميع أشكال التمييز.
    Desde 1995 esa fundación considera que una de sus principales tareas es crear una red de oficinas de defensa jurídica que contribuya a la emancipación de los romaníes en Hungría, proporcionando a éstos asesoramiento jurídico y representación letrada de carácter gratuito y adoptando una posición firme frente a todas las formas de discriminación contra los romaníes. UN ومنذ عام 1995، اعتبرت هذه المؤسسة أن إحدى مهامها الرئيسية تتمثل في إنشاء شبكة من مكاتب الدفاع القانوني التي تساهم في تحرير الغجر في هنغاريا عن طريق إسداء المشورة القانونية وتقديم التمثيل القانوني بالمجان، وكذلك عن طريق اتخاذ موقف صارم ضد جميع أشكال التمييز التي تضر بالغجر.
    No obstante, el Sudán apoya firmemente las medidas encaminadas a proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia individual. UN بيد أن السودان يؤيد بحزم التدابير الرامية إلى حماية المرأة ضد جميع أشكال العنف الفردي.
    La sociedad civil debe continuar incitando a la opinión pública contra todas las formas de impunidad por el delito de asesinato. UN ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد.
    Debe haber una campaña mundial contra todas las formas y manifestaciones de terrorismo, así como contra quienes las ponen en práctica, independientemente de quiénes sean sus víctimas o cuáles sean los objetivos de los ataques. UN ينبغي أن تكون هناك حملة عالمية ضد جميع أشكال ومظاهر الإرهاب ومن يقترفوها دون النظر إلى هوية الضحايا أو الأهداف.
    xxiii) Tomar medidas concretas contra todas las formas de terrorismo, que provocan serios obstáculos al desarrollo y el bienestar de los niños. UN `23 ' اتخاذ تدابير ملموسة ضد جميع أشكال الإرهاب التي تعوق بقوة نماء الأطفال ورفاههم.
    La sociedad civil debe seguir formando a la opinión pública contra todas las formas de impunidad por el delito de asesinato. UN ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد.
    3. Los Estados Partes protegerán a los niños contra todas las formas de abuso y explotación que perjudiquen en cualquier forma su bienestar. UN 3 - تقوم الدول الأطراف بحماية الطفل ضد جميع أشكال إساءة المعاملة والاستغلال، التي تضر بأية جوانب تتعلق برفاه الطفل.
    Por ello debemos librar una batalla incansable contra todas las formas de corrupción. UN وعلينا إذن خوض معركة ضارية ضد جميع أشكال الفساد.
    Con ese fin, Grecia ha incorporado en su Constitución una declaración básica contra todas las formas de discriminación. UN وتحقيقا لذلك الهدف، أدرجت اليونان في دستورها إعلانا أساسيا ضد جميع أشكال التمييز.
    La lucha contra todas las formas de discriminación plantea graves problemas que requieren la adopción de medidas a nivel nacional, regional e internacional. UN وقالت إن الكفاح ضد جميع أشكال التمييز يشكل تحدياً خطيراً يدعو إلى اتخاذ إجراء وطني وإقليمي ودولي.
    Desde 1927, la LICRA ha estado en la primera línea del combate incesante contra todas las formas de racismo, antisemitismo y discriminación. UN ومنذ عام 1927 والرابطة تتصدر الرابطة الصفوف في المعارك المتواصلة ضد جميع أشكال العنصرية ومعاداة السامية والتمييز.
    Los países tienen capacidad limitada para proteger a los niños contra todas las formas de abuso, incluido el trabajo infantil. UN وللدول قدرة محدودة على حماية الأطفال ضد جميع أشكال الاعتداء، بما فيها عمل الأطفال.
    Su país se propone proseguir su lucha contra todas las formas de desigualdad entre hombres y mujeres. UN ويعتزم البلد مواصلة الكفاح ضد جميع أشكال اللامساواة بين النساء والرجال.
    Toda persona tiene derecho a una protección eficaz contra toda forma de discriminación por los órganos legales y demás órganos de los poderes públicos de la República de Serbia. UN فلكل شخص الحق في حماية فعالة من قبل الهيئات المختصة وهيئات السلطات العامة في جمهورية صربيا ضد جميع أشكال التمييز.
    La realización de estas conferencias y la publicación de información especializada son majones importantes para afianzar una conciencia universal solidaria, que nos orienta y nos obliga a los gobiernos a proseguir en la lucha contra toda forma de discriminación a los niños. UN إن عقد المؤتمرات المتعلقة بالموضوع ونشر معلومات متخصصة هما من المعالم الهامة في إيجاد وعي عالمي مشترك يرشد حكوماتنا ويلزمها بمواصلة نضالها ضد جميع أشكال التمييز ضد الأطفال.
    Esta ley, que fue redactada por un grupo interinstitucional de expertos con la participación de organizaciones no gubernamentales, dispone salvaguardias contra toda forma de discriminación y prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN ويتضمن هذا القانون، الذي وضعه فريق خبراء مشترك بين المؤسسات بمشاركة منظمات غير حكومية، ضمانات ضد جميع أشكال التمييز، ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    En este sentido, exhortaron a que se prestara especial atención a la necesidad de brindar protección jurídica y práctica a las jóvenes y las niñas frente a todas las formas de violencia, incluida la violencia en el hogar, la trata y las prácticas dañinas como la mutilación genital femenina. UN ودعا المشاركون بهذا الخصوص إلى الاهتمام بصورة خاصة بالحاجة إلى الحماية القانونية والفعلية للشابات والفتيات ضد جميع أشكال العنف، بما فيه العنف المنزلي، والاتجار، ومن الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Pedimos medidas inmediatas contra cualquier forma de explotación sexual, esterilización forzosa y trata de mujeres. UN وإننا ندعو إلى اتخاذ تدابير فورية ضد جميع أشكال الاستغلال الجنسي والتعقيم القسري للنساء والاتجار بهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus