"ضد رجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra los agentes
        
    • contra hombres
        
    • contra agentes
        
    • contra funcionarios
        
    • contra los funcionarios
        
    • contra miembros de la
        
    • acusaba
        
    • contra los hombres de
        
    Este último interpuso una denuncia contra los agentes de policía acusándolos de actos de violencia, amenazas y heridas. UN وقدم هذا اﻷخير شكوى ضد رجال الشرطة واتهمهم بارتكاب أعمال عنف وتهديد ضده وإصابته بجراح.
    Presentó una demanda civil contra los agentes por tortura y contra el fiscal por detención ilegal. UN وقد قدم شكوى مدنية ضد رجال الشرطة لتعذيبه وضد وكيل النيابة للقبض عليه بصورة غير قانونية.
    Hay casos aislados de juicios iniciados contra hombres que tienen dos o más esposas. UN وهناك حالات منعزلة لدعاوى قضائية أقيمت ضد رجال ممن تزوجوا باثنتين أو أكثر.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno en el caso de Daw Aung San Suu Kyi están basadas en consideraciones de seguridad y no tienen ninguna relación con el género; se han adoptado medidas semejantes también contra hombres. UN وقال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة في حالة دو أونغ سان سو كي تستند إلى اعتبارات أمنية وليس لها مدلول يتعلق بنوع الجنس؛ كما أن تدابير أخرى قد اتُخذت ضد رجال.
    830. El 15 de marzo de 1993 Rufina Arabova fue a ver al Ministro Adjunto de Asuntos Internos para formular una denuncia contra agentes de la milicia. UN ٠٣٨- روفينا ارابوفا ذهبت لترى نائب وزير الشؤون الداخلية في ٥١ آذار/مارس ٣٩٩١ للتقدم بشكوى ضد رجال الميليشيا.
    Se han formulado acusaciones de brutalidad contra agentes de la policía en seis casos por lo menos imponiéndose penas de 5 a 20 años de cárcel. UN وقد قدمت اتهامات بالعنف ضد رجال الشرطة في ست حالات على الأقل وكانت العقوبات المفروضة تتفاوت من 5 سنوات إلى 20 سنة من السجن.
    Denuncias contra funcionarios policiales y penitenciarios UN الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وموظفي السجون
    Como resultado de la investigación, se modificaron las medidas preventivas que pesaban sobre dos miembros de la familia Jidasheli y uno de sus amigos y se inició un procedimiento penal contra los funcionarios policiales culpables de las agresiones. UN ونتيجة لذلك، غُيﱢر اﻹجراء الوقائي بالنسبة إلى اثنين من أفراد أسرة خيداشيلي وأحد أصدقائهم، وأُقيمت دعوى جنائية ضد رجال الشرطة المذنبين بارتكاب التجاوزات.
    El autor no presentó queja alguna contra los agentes de policía ni tampoco los denunció mientras estuvo en la comisaría. UN ولم يتقدم صاحب البلاغ بأية شكوى ضد رجال الشرطة ولم يوجّه إليهم الاتهامات حينما كان في مركز الشرطة.
    Las acusaciones que el Sr. Balikci había presentado contra los agentes de policía no se habían confirmado por las investigaciones realizadas por la oficina del fiscal público de la Corte Regional de Berlín, y de conformidad con el Código de Procedimiento Penal la investigación se suspendió. UN ولم تتأكد الاتهامات التي أبداها السيد بليكي ضد رجال الشرطة في التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام بمحكمة برلين الاقليمية، وطبقا لقانون الاجراءات الجنائية حفظ التحقيق.
    Se decía que a menudo los abogados aconsejaban a sus clientes que no formulasen denuncias penales de malos tratos contra los agentes porque las investigaciones judiciales y administrativas de esas denuncias raras veces desembocaban en sanciones disciplinarias o penales contra los agentes. UN وقيل إن المحتجزين كثيراً ما يُشار عليهم من محاميهم الا يتقدموا بشكاوى جنائية عن سوء المعاملة ضد رجال الشرطة ﻷن التحقيق القضائي واﻹداري في مثل هذه الشكاوى نادراً ما يؤدي الى جزاءات تأديبية أو جنائية ضدهم.
    Las oficinas del fiscal de Perov y de Moscú se han negado, según se afirma, a iniciar un causa penal contra los agentes de policía presuntamente responsables, debido a la falta de confirmación objetiva de las acusaciones. UN وأُفيد أن مكتبي النائب العام في بيروف وموسكو رفضا إقامة دعوى جنائية ضد رجال الشرطة الذين يُدعﱠى أنهم مسؤولون، وذلك بسبب الافتقار إلى تأكيد موضوعي للادعاءات.
    ¿Vas a usar esas armas contra hombres y mujeres que defienden la ley? Open Subtitles أتستخدم أسلحة الدمار الشامل هذه ضد رجال ونساء يحترمون القانون؟
    Puedo con todos ellos, pero, ¿qué esperanza tiene el mundo contra hombres con magia? Open Subtitles بوسعي التصدي لهم أجمعين. لكن أي أمل يملكه العالم ضد رجال يملكون سحرًا؟
    La civilización ha ganado esta guerra durante 10.000 años contra hombres más ricos, más valientes, más fuertes y más inteligentes que tú. Open Subtitles الحضارة تفوز بتلك الحرب منذ عشرة آلاف عاماً ضد رجال أكثر ثراء وشجاعة وأقوي وأذكى منكم
    El personal de la Oficina de Asuntos Internos creada en 2003 ha finalizado su año de capacitación y en 2005 empezará a tramitar oficialmente quejas presentadas contra agentes de policía. UN وقد أكمل موظفو مكتب الشؤون الداخلية، الذي أنشئ في عام 2003، تدريبا مدته سنة واحدة، وسيبدءون في عام 2005 عملهم الرسمي في معالجة الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة.
    Sin embargo al Comité le preocupa que continúen registrándose quejas contra agentes de la policía nacional, las fuerzas armadas y el sistema penitenciario. Asimismo le preocupa que continúen registrándose quejas de los reclutas que prestan servicio militar en materia de tortura y tratos crueles. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تقديم الشكاوى ضد رجال الشرطة الوطنية أو القوات المسلحة والعاملين في نظام السجون، وإزاء الشكاوى المقدمة من المجندين بسبب تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية.
    También sería interesante conocer el número de denuncias presentadas contra agentes de policía por prácticas discriminatorias durante los últimos dos o tres años, el número de investigaciones abiertas y su resultado, en concreto si se han impuesto sanciones disciplinarias. UN وقد يكون من المهم أيضاً معرفة عدد الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة من جراء الممارسات التمييزية خلال السنتين أو الثلاث سنوات الأخيرة، وعدد التحقيقات التي فتحت ونتائجها، وخاصة إذا طبقت عقوبات تأديبية.
    No se recibió información alguna sobre ningún tipo de medida disciplinaria contra funcionarios de policía o de otro tipo que no hubieran cumplido con su responsabilidad fundamental de proteger a los civiles. UN ولم يتلق أية معلومات عن أية إجراءات تأديبية اتخذت ضد رجال الشرطة أو موظفين آخرين أخلوا بمسؤوليتهم الأولى، ألا وهي حماية المدنيين.
    Al Comité también le preocupa que no se hayan adoptado acciones penales en todos los casos contra los funcionarios policiales que participaron activamente en los disturbios o que no cumplieron sus deberes al negarse a prestar asistencia a las mujeres y niñas que la necesitaban. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم اتخاذ إجراءات جزائية في جميع القضايا ضد رجال الشرطة الذين شاركوا في أعمال الشغب أو لم يقوموا بواجبهم برفضهم تقديم المساعدة للنساء والفتيات اللواتي يحتجن إليها.
    9. Al Comité le preocupa la falta de un mecanismo independiente para investigar las denuncias contra miembros de la policía y guardias de prisiones. UN (9) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وحراس السجون.
    Su denuncia en la que acusaba a la policía de las visitas nocturnas, los allanamientos, los actos de violencia y la violación podrían fácilmente exponer a la autora a las represalias de la policía en cualquier parte de Belarús. UN كما أن البلاغ الذي قدمته ضد رجال الشرطة واتهامها لهم بالقيام بزيارات ليلية إلى منزلها والقيام بعمليات التفتيش والاعتداء عليها واغتصابها هي أمور يمكن أن يعرضها بسهولة لانتقام رجال الشرطة منها في أي مكان في بيلاروس.
    Los grandes creadores, pensadores, artistas, científicos, los inventores estuvieron solos contra los hombres de su época. Open Subtitles الصانعون العظام، المفكرون، ال فنانون، العلماء، المخترعون وقفوا وحدهم ضد رجال عصرهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus