Uganda jamás ha cometido un solo acto de agresión contra Rwanda. | UN | إن أوغندا لم ترتكب قط أي عمل عدواني ضد رواندا. |
El apoyo que les brindó el Gobierno de Mobutu constituyó un delito de agresión contra Rwanda. | UN | ولقد شكﱠل الدعم الذي قدمته إليهم حكومة موبوتو جريمة عدوانية تُرتكب ضد رواندا. |
Observaciones concretas sobre denuncias dirigidas contra Rwanda | UN | تعليقات خاصة على ما ورد من مزاعم ضد رواندا |
Ulteriormente, la Corte tuvo que examinar una solicitud para que se dictaran medidas cautelares presentada por la República Democrática del Congo contra Rwanda. | UN | ونتيجة لذلك، كان لزاما على المحكمة التعامل مع طلب تحديد تدابير مؤقتة من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا. |
Esos grupos de insurgentes nunca han sido desarmados, ni han abandonado sus planes de luchar contra Rwanda. | UN | ولم يتم أبدا نزع سلاح جماعات المتمردين هذه، كما أنها لم تتخل عن خططها الرامية إلى شن حرب ضد رواندا. |
Trece de esos sospechosos acusados libran una guerra contra Rwanda desde bases situadas en la República Democrática del Congo. | UN | ومن بين هؤلاء 13 متهما يشنون حربا ضد رواندا من قواعد في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Entre otras cosas, hubo de examinar una solicitud de indicación de medidas provisionales presentada por la República Democrática del Congo contra Rwanda. | UN | وقد نظرت في أمور منها طلب للإشارة بالتدابير التحفظية تقدمت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا. |
Por ello resulta tan desconcertante observar que la MONUC, hasta el momento, no ha reaccionado al anuncio por el Gobierno de la República Democrática del Congo de su intención de librar una guerra contra Rwanda. | UN | ومن ثم فمن بواعث الأسف الشديد ملاحظة أن البعثة لم تبد حتى الآن أي رد فعل ما أفصحت عنه حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من نية إشعال نار الحرب ضد رواندا. |
Numerosos combatientes que se han rendido a las fuerzas armadas rwandesas han destacado la participación activa de Uganda en la agresión armada perpetrada contra Rwanda. | UN | أشار العديد من المناضلين الذين استسلموا للقوات المسلحة الرواندية الى المشاركة الفاعلة ﻷوغندا في العدوان المسلح الموجه ضد رواندا. |
Terceras partes que no pertenecen a la subregión y que no tienen ningún interés directo en el conflicto han confirmado sin sombra de duda la connivencia de Uganda en la agresión contra Rwanda. | UN | أكدت، بوضوح، أطراف ثالثة لا تنتمي الى المنطقة دون اﻹقليمية وليس لها أي مصلحة مباشرة في النزاع، تواطؤ أوغندا في العدوان ضد رواندا. |
Uganda, desde cuyo territorio se organizan ataques armados contra Rwanda, ha faltado a su obligación de vigilancia, que debe cumplirse tanto en tiempo de paz como en tiempo de guerra. | UN | وأوغندا، التي تنظم من إقليمها هجمات بالقوة المسلحة ضد رواندا لم تف بالتزام اليقظة الذي يجب التقيد به في زمن السلم وفي زمن الحرب على حد سواء. |
Al decidir continuar su guerra de agresión contra Rwanda por mediación del FPR, Uganda impide el despliegue de la UNAMIR reforzada y el cumplimiento de su misión. | UN | إن أوغندا، بقرارها مواصلة حربها العدوانية ضد رواندا بواسطة الجبهة الوطنية الرواندية، لتمنع وزع بعثة اﻷمم المتحدة المعززة لتقديم المساعدة الى رواندا وتنفيذ مهمتها. |
Esta solución convenía a los extremistas hutus que contribuyeron a su materialización, por temor, sin duda, a que los tutsis proporcionasen apoyo exterior al Gobierno rwandés o los traicionaran en caso de ataque contra Rwanda. | UN | ويخدم هذا الحل مصالح المتطرفين الهوتو الذين أسهموا في تحقيقه، خوفاً، ولا شك، من أن يقدم التوتسي دعماً خارجياً للحكومة الرواندية أو خوفاً من غدرهم بهم في حال قيامهم بهجوم موجه ضد رواندا. |
Poco después de presentar su informe de 14 de marzo al Consejo de Seguridad, la Comisión recibió, de fuentes rwandesas, indicios valederos de que se estaban recaudando fondos en las comunidades hutus de todo el mundo para financiar la insurgencia contra Rwanda. | UN | ٨٠ - قبيل تقديم اللجنة لتقريرها المؤرخ ١٤ آذار/ مارس إلى مجلس اﻷمن، وردت إليها دلائل قوية من مصادر رواندية على أنه يجري جمع أموال من جاليات الهوتو في أنحاء العالم ﻷغراض تمويل التمرد ضد رواندا. |
De hecho, la primera agresión contra Rwanda comenzó cuando se permitió que los integrantes de ese ejército genocida ingresaran con sus armas a territorio zairense. | UN | والواقع أن أول عدوان ضد رواندا بدأ عندما سُمح ﻷفـــراد هذا الجيش المرتكب لﻹبادة الجماعية، بالدخول بأسلحته إلى اﻷراضي الزائيرية. |
La Union des Forces Vives pour la Libération et la Démocratie, agrupación de mai mai, proclama que continuará la guerra por 100 años contra Rwanda, Uganda y Burundi. | UN | وأعلنت جماعة الماي ماي المعروفة باسم اتحاد القوى الحية من أجل التحرير والديمقراطية أنها ستواصل الحرب ضد رواندا وأوغندا وبوروندي لمائة سنة. |
Las denuncias contra Rwanda nunca fueron consideradas por nuestros funcionarios antes, durante o después de la preparación del informe, lo cual nos deja en la exasperante situación de tener que conjeturar acerca de quién se está hablando en el informe. | UN | كل ما ورد من مزاعم ضد رواندا لم يُناقش قط مع مسؤولينا لا قبل التقرير ولا أثناءه ولا بعده، مما يدفعنا إلى التخمين والاستشاطة غضبا متسائلين عما يتحدث التقرير. |
25. Actividades armadas en el territorio del Congo (Nueva solicitud: 2002) (La República Democrática del Congo contra Rwanda) | UN | 25 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) |
En forma clandestina, el Gobierno de la RDC comenzó a removilizar a esos combatientes, a adiestrarlos y a armarlos para volver a librar una guerra contra Rwanda. | UN | وقد بدأت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية سرا إعادة تعبئة هؤلاء المحاربين وإعادة تدريبهم وتسليحهم لشن الحرب ضد رواندا من جديد. |
Muchos ciudadanos ugandeses honrados reconocen la participación del Presidente Museveni y de su Gobierno en la guerra que libra el FPR contra Uganda y en toda la dramática situación consiguiente. | UN | يعترف الكثير من المواطنين اﻷوغنديين الشرفاء بتورط الرئيس موسفيني وحكومته في الحرب التي تشنها الجبهة الوطنية الرواندية ضد رواندا وفي كل الحالة المأساوية الناجمة عن ذلك. |
En vista de ello, la contradicción entre la MONUC y el Grupo respecto de si Rwanda se ha retirado por completo de la RDC sólo puede manifestar el evidente prejuicio del Grupo en contra de Rwanda. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن التناقض بين البعثة والفريق حول ما إذا كانت رواندا قد انسحبت بالكامل أم لا من جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يمكن إلا أن يكون دليلا على تحيز الفريق الواضح ضد رواندا. |