Haber cometido el delito contra una persona o alguno de sus allegados en relación con el cumplimiento por dicha persona de su deber laboral, profesional o social; | UN | إذا ارتكبت الجريمة ضد شخص أو أقاربه بسبب أداء ذلك الشخص لمهام عمله الرسمي أو واجبه المهني أو الاجتماعي؛ |
En uso de sus facultades discrecionales, decidirá si se debe o no entablar acciones contra una persona o si se debe suspender una acción en caso de que se haya iniciado. | UN | وهو إذ يتصرف بناء على سلطته التقديرية، يبت فيما إذا كان ينبغي أم لا اتخاذ إجراءات ضد شخص أو ما إذا كان ينبغي، عندما يكون قد بُدئ في هذه الاجراءات، وقفها أم لا. |
El artículo 454 sanciona la negativa a ofrecer un servicio a una persona o comunidad por motivos raciales, la discriminación contra una persona o comunidad en la oferta de un servicio y el hacer pública la intención de practicar esa discriminación. | UN | فالمادة ٤٥٤ توقع العقوبة على رفض تقديم خدمة لشخص أو جالية ﻷسباب عنصرية، وعلى التمييز ضد شخص أو جالية فيما يتصل بتقديم خدمة أو إشهار النية على ممارسة هذا التمييز. |
1. Que el autor haya cometido un acto inhumano contra una o más personas. | UN | 1 - أن يُرتكب مرتكب الجريمة فعلا لاإنسانيا ضد شخص أو أكثر. |
Sin embargo, cuando un israelí cometa un delito contra personas o bienes en el Territorio, la Policía Palestina lo notificará a las autoridades israelíes, por conducto de la OCD competente, inmediatamente de su llegada al lugar del delito. | UN | إلا أنه في حال ارتكاب اسرائيلي جريمة ضد شخص أو أموال في الاقليم، تقوم الشرطة الفلسطينية فور وصولها إلى مكان وقوع الجريمة، باخطار السلطات الاسرائيلية بذلك عن طريق مكتب التنسيق اللوائي المعني. |
La legislación vigente sanciona la incitación a la discriminación, el odio o la violencia contra una persona o un grupo de personas por distintos motivos, pero no sanciona la incitación a la discriminación basada en el sexo. | UN | وقد حظرت التشريعات الحالية التحريض على التمييز والكراهية أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على عدة أسس ولكنها لم تحظر التحريض على التمييز على أساس الجنس. |
b) Ejercer violencia grave contra una persona o causarle lesiones corporales o daños graves; | UN | (ب) انطوى على عنف شديد ضد شخص أو على إلحاق أذى أو ضرر جسماني بالغ بشخص؛ |
La persecución requiere que haya una intención de actuar contra una persona o grupo por motivos discriminatorios prohibidos, pero no es necesario acreditar una intención de destruir al grupo al que pertenecen las víctimas, como ocurre en el genocidio. | UN | 525 - ويتطلب الاضطهاد وجود نية لاتخاذ إجراء ضد شخص أو جماعة على أسس التمييز المحظورة، ولكن لا يلزم إثبات وجود نية للقضاء على الجماعة التي ينتمي إليها الضحايا كما في حالة الإبادة الجماعية. |
Todo acto de violencia o toda incitación contra una persona o grupo por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o racial constituye un delito punible conforme a la ley. | UN | 39 - وجميع أفعال العنف أو التحريض ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي تشكل جريمة يعاقب عليها القانون. |
En virtud del Código Penal, la persona que funde o establezca una organización o lleve a cabo actividades de propaganda organizada para incitar o promover la discriminación, el odio o la violencia contra una persona o un grupo de personas por motivo de su raza, o que participe en este tipo de organización o en sus actividades, o les brinde respaldo, será castigada con una pena de prisión de uno a ocho años. | UN | ويعاقب بالسجن من سنة إلى ثماني سنوات بموجب القانون الجنائي كل من يؤسس أو ينشئ منظمة أو يقيم أنشطة دعاية منظمة تحرض أو تشجع على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص أو جماعة من الأشخاص على أساس العنصر، أو يشارك في مثل هذه المنظمة أو في أنشطتها أو يدعمها. |
El Código del Trabajo también recoge la prohibición del acoso sexual y la Ley de medios de comunicación prohíbe la publicación de información y opiniones que inciten a la discriminación, el odio o la violencia contra una persona o un grupo de personas en razón de su orientación sexual. | UN | كما يقرّ قانون العمل حظر التحرش الجنسي، بينما يقرّ قانون وسائط الإعلام حظر نشر المعلومات والآراء المحرِّضة على ممارسة التمييز أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية، أو على كراهيتهم. |
Se fija como objetivo hacer desaparecer el racismo, es decir, toda discriminación, exclusión, restricción o preferencia, injuria, difamación, incitación al odio o a la violencia, dirigida contra una persona o un grupo de personas por razón de su pertenencia o su no pertenencia a un grupo étnico, una nación, una " raza " o una religión determinada. | UN | تتمثل مهمة الحركة في القضاء على العنصرية، أي على جميع أشكال التمييز، واﻹقصاء، والتقييد أو التفضيل، أو اﻹهانة أو التشنيع، أو التحريض على الحقد أو على ارتكاب أعمال العنف، ضد شخص أو مجموعة من اﻷشخاص بسبب انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى طائفة إثنية، أو أمة، أو " عرق " أو دين معين. |
En el Protocolo, que ha sido firmado por 23 Estados, pero que aún no ha entrado en vigor, se definen las bases jurídicas comunes a las partes para reprimir la difusión de escritos, imágenes o cualquier otra representación de ideas o teorías que preconicen o fomenten el odio, la discriminación o la violencia contra una persona o grupo de personas, por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, o de religión. | UN | وقد وقعت 23 دولة على هذا البروتوكول الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد والذي يحدد الأسس القانونية المشتركة بين الأطراف لقمع نشر مواد خطية أو صور أو أي شكل من أشكال الإعراب عن آراء أو نظريات تنطوي أو تشجع على الكراهية أو التمييز أو العنف ضد شخص أو مجموعة أشخاص بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي أو الدين. |
El orador, refiriéndose a los asesinatos de este tipo en el Pakistán, subrayó la impunidad de que disfrutaban quienes perpetraban estos actos debido a una ley que permitía las represalias, " Qisas " y otra que permitía pagar " dinero de sangre " , o " diyat " , para solventar un asesinato considerándolo un crimen contra una persona o familia más que contra el Estado o la sociedad. | UN | وفيما يتعلق بهذا النوع من الجرائم في باكستان، أكد المتحدث إمكانية إفلات الجناة من العقاب بفضل قانون يسمح " بالقصاص " وقانون يسمح بدفع " الدية " لتسوية جريمة القتل كجريمة مرتكبة ضد شخص أو أسرة عوضاً عن الدولة أو المجتمع. |
Las modificaciones también incluyen los delitos que puedan ser cometidos mediante sistemas informáticos y, además de las modalidades corrientes de conductas ya previstas, se incluye también la amenaza contra una persona o un grupo de personas. | UN | كذلك تغطي التعديلات الجرائم التي يمكن أن ترتكب عن طريق النظم المحوسبة وتنشأ عنها مخاطر ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص، وذلك إضافة إلى الأساليب النمطية للسلوك(). |
a) Insultos públicos y difamación y amenazas contra una persona o grupo de personas en razón de su raza, color, idioma, religión, nacionalidad u origen nacional o étnico; | UN | (أ) الشتائم والتشهير بشكل علني والتهديدات ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس عرقهـم أو لونهم أو لغتهم أو دينهم أو جنسيتهم أو أصلهم القومي أو الإثني؛ |
Que el autor haya cometido un acto inhumano contra una o más personas. | UN | 1 - أن يُرتكب المتهم فعلا لاإنسانيا ضد شخص أو أكثر. |
Que el autor haya cometido un acto inhumano contra una o más personas. | UN | 1 - أن يُرتكب المتهم فعلا لاإنسانيا ضد شخص أو أكثر. |
1. Que el autor haya cometido un acto inhumano contra una o más personas. | UN | 1 - أن يُرتكب مرتكب الجريمة فعلا لاإنسانيا ضد شخص أو أكثر. |
4. Declarar como delito punible conforme a la ley todo acto de violencia o toda incitación a cometer tales actos contra personas o grupos de personas a causa de su raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico; | UN | 4- إعلان جميع أفعال العنف أو التحريض على هذه الأفعال ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
4. Declarar como delito punible conforme a la ley todo acto de violencia o toda incitación a cometer tales actos contra personas o grupos de personas a causa de su raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico; | UN | 4- إعلان جميع أفعال العنف أو التحريض على هذه الأفعال ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
4. Declarar como delito punible conforme a la ley todo acto de violencia o toda incitación a cometer tales actos contra personas o grupos de personas a causa de su raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico; | UN | 4- إعلان جميع أفعال العنف أو التحريض على هذه الأفعال ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي جريمة يعاقب عليها القانون؛ |