"ضد قطاع غزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la Franja de Gaza
        
    • en la Franja de Gaza
        
    Me dirijo a usted para manifestarle nuestra honda preocupación por la escalada militar de Israel, la Potencia ocupante, contra la Franja de Gaza. UN نكتب إليكم اليوم لنعرب عن بالغ قلقنا إزاء التصعيد العسكري الذي تقوم به إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد قطاع غزة.
    Por sexto día consecutivo, las fuerzas israelíes de ocupación han continuado llevando a cabo bombardeos aéreos y de artillería contra la Franja de Gaza. UN فلليوم السادس على التوالي، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة.
    En el día de ayer, las fuerzas israelíes de ocupación llevaron a cabo bombardeos y ataques aéreos y de artillería contra la Franja de Gaza. UN ويوم أمس، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلي غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة.
    La Potencia ocupante también sigue perpetrando actos de agresión militar contra la Franja de Gaza. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال أيضا ارتكاب اعتداءات عسكرية ضد قطاع غزة.
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente los que se han producido recientemente en la Franja de Gaza ocupada UN انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد قطاع غزة المحتل
    Hoy deseo también señalar a su atención la persistente campaña militar israelí contra la Franja de Gaza ocupada, que continúa causando muertos y heridos entre la población civil. UN واليوم، علّي أن ألفت انتباهكم إلى الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد قطاع غزة المحتل لا تزال تتسبب في فقدان الأرواح والإصابات في صفوف المدنيين.
    La Misión de Investigación ha confirmado que tanto el bloqueo anterior como la agresión contra la Franja de Gaza constituyen una forma de castigo colectivo a la población palestina en Gaza y fueron concebidos con tal finalidad por las autoridades de Israel. UN وقد أكدت بعثة تقصي الحقائق أن كلا الحصار السابق والعدوان ضد قطاع غزة يشكلان صورة من صور العقاب الجماعي ضد السكان الفلسطينيين في غزة وأن السلطات الإسرائيلية قد فرضتهما لتحقيق هذه الغاية.
    335. " Las fuerzas de ocupación de Israel realizaron por lo menos 300 ataques por aire y por mar contra la Franja de Gaza. UN 335- وجهت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 300 ضربة جوية وبحرية ضد قطاع غزة.
    Esos ataques militares han intensificado el miedo y el pánico entre toda la población civil palestina y constituyen una prueba más de que la Potencia ocupante tiene previsto continuar con su campaña de terror violento contra la Franja de Gaza. UN وقد زادت هذه الهجمات العسكرية من الخوف والذعر في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين، وشكلت دليلا آخر على اعتزام السلطة القائمة بالاحتلال مواصلة حملتها الإرهابية العنيفة ضد قطاع غزة.
    Los ataques israelíes más recientes contra la Franja de Gaza se produjeron el 24 de diciembre en las ciudades de Khuzaa y Al-Qarara, al este de Khan Younis. UN وقد وقعت أحدث الهجمات الإسرائيلية ضد قطاع غزة في 24 كانون الأول/ ديسمبر في بلدتي خزاعة والقرارة شرق خانيونس.
    En declaraciones oficiales, Israel ha dejado claro que el ataque militar en curso es el más importante de ese tipo contra la Franja de Gaza desde junio de 2006. UN كذلك أوضحت التصريحات الإسرائيلية الرسمية أن الهجوم العسكري الجاري هو أكبر هجوم من نوعه ضد قطاع غزة منذ حزيران/يونيه 2006.
    Palestina recordó que Israel era la Potencia ocupante en los territorios palestinos y otros territorios árabes y que recientemente había lanzado un salvaje ataque contra la Franja de Gaza que provocó miles de muertos y la destrucción de viviendas, lugares de culto, hospitales, e incluso edificios de las Naciones Unidas. UN وذكرت فلسطين أن إسرائيل هي سلطة الاحتلال في الأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية وقد شنت مؤخراً هجمات وحشية ضد قطاع غزة أدت إلى سقوط آلاف القتلى، وتدمير المنازل، وأماكن العبادة، والمستشفيات وحتى مباني الأمم المتحدة.
    482. La Organización de Defensa de las Víctimas de la Violencia se refirió a la operación militar israelí lanzada contra la Franja de Gaza, los muertos, heridos y desplazados palestinos y el bloqueo que padece la población. UN 482- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى العملية العسكرية الإسرائيلية التي نفذت ضد قطاع غزة وإلى مقتل الفلسطينيين وإصابتهم وتشريدهم وحصارهم.
    Seguimiento de la resolución S-9/1 del Consejo sobre las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada UN متابعة قرار المجلس دإ-9/1 بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة بسبب الهجمات العسكرية الأخيرة ضد قطاع غزة المحتل
    La intransigencia de Israel, que persiste en sus violaciones del derecho internacional, se vio brutalmente reafirmada por la arremetida militar lanzada contra la Franja de Gaza en diciembre de 2008. UN وقد أكد الهجوم العسكري الوحشي الذي شُن ضد قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008، من جديد وبصورة صارخة، استمرار إسرائيل في عنادها الذي يتمثل في إصراراها على انتهاك القانون الدولي.
    De resultas de los ataques aéreos militares israelíes contra la Franja de Gaza perpetrados en las últimas horas del jueves 18 de agosto de 2011 y hoy, diez palestinos han resultado muertos y varias decenas, heridos. UN فقد قُتل عشرة فلسطينيين وأُصيب العشرات بجروح جرّاء سلسلة من الغارات الجوية العسكرية التي شنّتها إسرائيل ضد قطاع غزة في وقت متأخر من يوم الخميس 18 آب/أغسطس 2011 واليوم.
    Los ataques israelíes más recientes contra la Franja de Gaza incluyen las ejecuciones extrajudiciales, es decir, asesinatos selectivos, de dos hombres palestinos, Zuhair Al-Qaisy y Mahmoud Hanani, el viernes 9 de marzo, en un ataque aéreo militar contra el vehículo en el que viajaban en la ciudad de Gaza. UN وقد شملت أحدث الهجمات الإسرائيلية ضد قطاع غزة قيام إسرائيل بعمليتي قتل خارج نطاق القضاء، أي عمليتي اغتيال موجهتين، لرجلين فلسطينيين، هما زهير القيسي ومحمود حنني يوم الجمعة الموافق 9 آذار/مارس، في ضربة جوية عسكرية لسيارة كانا يستقلانها في قطاع غزة.
    A pesar de que la comunidad internacional ha exhortado reiteradamente a Israel a que detenga su sangrienta agresión contra el pueblo palestino, Israel, como en ocasiones anteriores, opta deliberadamente por hacer caso omiso de esos llamamientos y continúa en lugar de ello con su campaña de devastación y destrucción dirigida contra la Franja de Gaza y su población civil. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي دعا إسرائيل مرارا وتكرارا إلى إنهاء عدوانها الدموي ضد الشعب الفلسطيني، غير أنها اختارت، كما فعلت سابقا، أن تتجاهل عمدا تلك النداءات، وتواصل بدلا من ذلك حملة الدمار والتدمير ضد قطاع غزة وسكانه المدنيين.
    El establecimiento de la Misión se produjo después de que, al final de su noveno período extraordinario de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas aprobara, el 12 de enero de 2009, su resolución S-9/1 relativa a las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada. UN وجاء تعيين البعثة عقب اتخاذ مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في 12 كانون الثاني/يناير 2009، في ختام دورته الاستثنائية التاسعة، القرار دإ-9/1 بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما بسبب الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد قطاع غزة المحتل.
    El 14 de agosto de 2009, en virtud de la resolución S-9/1 del Consejo de Derechos Humanos, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentó al Consejo de Derechos Humanos un informe sobre las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada7. UN 17 - وفي 14 آب/أغسطس 2009، ووفقاً للتكليف الصادر عن مجلس حقوق الإنسان في قراره د إ-9/1، قدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما بفعل الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد قطاع غزة المحتل(7).
    En este sentido, deseo señalar a su atención, una vez más, el empeoramiento de la crítica situación existente en la Franja de Gaza, donde 1,8 millones de palestinos siguen viviendo bajo un bloqueo opresivo e ilegal y sufriendo los efectos de la devastación humana y la destrucción física inmensas causadas por la criminal agresión militar llevada a cabo por Israel contra Gaza el pasado verano. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه انتباهكم مرة أخرى إلى الوضع المتدهور والحرج في قطاع غزة، حيث لا يزال أكثر من 1.8 مليون فلسطيني يرزحون تحت حصار قمعي وغير قانوني وما برحوا يعانون مما لحق بهم كبشر وببناهم المادية من آثار الدمار الهائل الذي خلفه العدوان العسكري الإسرائيلي الغاشم ضد قطاع غزة في الصيف الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus