"ضد ليبريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra Liberia
        
    Declaración del Gobierno de Sierra Leona respecto de las sanciones de las Naciones Unidas contra Liberia UN بيان من حكومة سيراليون بشأن جزاءات الأمم المتحدة المفروضة ضد ليبريا
    Al adoptar una decisión respecto de la naturaleza, el ámbito y la oportunidad de las sanciones contra Liberia, el Consejo debiera tener en cuenta lo siguiente: UN ذلك أنه عند تقرير طبيعة الجزاءات ضد ليبريا ونطاقها وتوقيتها ينبغي للمجلس أن يأخذ في اعتباره ما يلي:
    :: Todos los Estados miembros de la CEDEAO apoyan la imposición de sanciones contra Liberia. UN :: أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تؤيد فرض جزاءات ضد ليبريا.
    Asimismo, en el informe también figuran una serie de recomendaciones sobre la adopción de medidas contra Liberia que son perjudiciales para los intereses de mi país. UN كما تضمن التقرير توصيات بتدابير تتخذ ضد ليبريا وهي تدابير تضر بمصالحها.
    A continuación se presentan las medidas especiales adoptadas y las leyes utilizadas para aplicar las sanciones contra Liberia. UN وفيما يلي قائمة بالتدابير المحددة المعتمدة والإجراءات المستخدمة لتنفيذ الجزاءات ضد ليبريا:
    A. Actividades de la UNMIL que guardan relación con la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad contra Liberia y ciudadanos liberianos UN ألف - أنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي تؤثر على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن ضد ليبريا وأفراد ليبريين
    Como miembro responsable de la comunidad internacional, Liberia accedería a los deseos del Consejo de Seguridad si decidiera que existen justificativos para el mantenimiento de las sanciones contra Liberia sobre la base de hechos concretos o de una violación del derecho internacional o de pactos internacionales. UN وليبريا بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي سوف تستجيب لرغبات مجلس اﻷمن لو قرر المجلس أن هنــاك تبريرا لﻹبقاء على الجزاءات ضد ليبريا على أساس حقائق ملموسة أو انتهاك للقانون الدولي أو العهود الدولية.
    La falta de pruebas contra Liberia bien podría deberse al hecho de que el índice acusador apunta hacia el lado erróneo y de que se han descartado otras posibles fuentes de apoyo de los rebeldes. UN وعدم وجود أي دليل ضد ليبريا يمكن أن يرجع بدرجة كبيرة الى أن أصابع الاتهام تشير الى الشخص الخطأ، وإلى استبعاد المصادر المحتملة اﻷخرى لدعم المتمردين.
    Exigimos a los grupos armados que pongan fin inmediatamente a toda actividad criminal contra Liberia y Guinea. UN ٤ - ونطالب المجموعات المسلحة بأن تكف فورا عن كل نشاط إجرامي ضد ليبريا وغينيا.
    Durante mayo entraron en vigor las sanciones contra Liberia; en Etiopía y Eritrea expiraron las sanciones. UN ودخلت الجزاءات المفروضة ضد ليبريا حيز النفاذ خلال شهر أيار/مايو؛ وفي إثيوبيا وإريتريا انتهى سريان الجزاءات.
    Algunas de las compañías madereras han violado las sanciones impuestas contra Liberia. UN 346 - وقد انتهكت بعض شركات الأخشاب الجزاءات المفروضة ضد ليبريا.
    Han transcurrido ahora casi dos semanas desde que el Consejo y una delegación ministerial de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) se reunieron en sesión privada en Nueva York para examinar la cuestión de imponer una serie de sanciones contra Liberia. UN ومضى الآن ما يقرب من أسبوعين منذ أن اجتمع المجلس ووفد وزاري من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جلسة خاصة عُقدت في نيويورك لتنظر في مسألة فرض سلسلة من الجزاءات ضد ليبريا.
    :: Ningún miembro de la CEDEAO ha sostenido que las sanciones propuestas contra Liberia producirán consecuencias humanitarias graves para la población de Liberia. UN :: إنه لا يوجد بين أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مَن احتج بأن الجزاءات المقترح فرضها ضد ليبريا من شأنها أن تلحق بشعب ليبريا آثارا إنسانية خطيرة.
    :: La inacción del Consejo de Seguridad contra Liberia, en efecto, no sólo ha contribuido a prolongar el conflicto, sino que ha exacerbado la crisis humanitaria que viene abrumando al pueblo de Sierra Leona durante casi 10 años. UN :: إن عدم اتخاذ مجلس الأمن أي إجراء ضد ليبريا لم يسهم في الواقع في إطالة أمد الصراع فحسب بل أدى أيضا إلى تفاقم الأزمة الإنسانية التي عصفت بالشعب في سيراليون لمدة تناهز عشرة أعوام.
    Una preocupación fundamental es la amenaza que plantean a la seguridad nacional de Liberia los excombatientes del Movimiento Unido de Liberación de Liberia para la Democracia (ULIMO) que se han convertido en disidentes y operan con libertad dentro de la vecina Guinea y libran desde allí una guerra contra Liberia. UN ومن بواعث القلق الأساسية في هذا السياق التهديد المستمر لأمن ليبريا القومي الذي يشكله المقاتلون المنتمون سابقا لحركة التحرير المتحدة، من أجل الديمقراطية في ليبريا الذين أصبحوا الآن عناصر منشقة تعمل بحرية داخل غينيا المجاورة وتشن حربا ضد ليبريا انطلاقا من غينيا.
    También se les ha comunicado que el Comité del Consejo de Seguridad establecido para supervisar la aplicación de las sanciones contra Liberia autorizará cualquier nueva excepción a las restricciones en materia de viaje y tránsito. UN وتم إبلاغ هذه الإدارات أيضا بأن لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنشأة لرصد تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد ليبريا هي المنوطة بالإذن بأية استثناءات أخرى من القيود المفروضة على السفر والعبور.
    En su último informe sobre Liberia, el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas atinadamente planteó el dilema moral de seguir aplicando las sanciones contra Liberia cuando ya había terminado la guerra en Sierra Leona. UN وأثار فريق خبراء الأمم المتحدة وبحق في تقريره الأخير بشأن ليبريا مشكلة أخلاقية بصدد استمرار الجزاءات ضد ليبريا بينما الحرب انتهت في سيراليون.
    II. Sanciones contra Liberia: medidas jurídicas UN ثانيا - الجزاءات ضد ليبريا - التدابير القانونية
    Por otra parte, la existencia permanente de un embargo de armas contra Liberia en medio de una reiterada agresión armada es una violación de nuestro derecho inherente a la defensa propia en virtud del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. Si las Naciones Unidas no le conceden a Liberia el derecho a defenderse a sí misma, entonces la Organización está obligada a proporcionar seguridad y defensa a Liberia. UN ومن ناحية أخرى فإن استمرار وجود حظر على الأسلحة ضد ليبريا في خضم العدوان المسلح المتكرر إنما هو انتهاك لحقنا الأصيل في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة ولو عجزت الأمم المتحدة عن منح ليبريا حق الدفاع عن النفس لتعين على الأمم المتحدة أن توفر الأمن والدفاع عن ليبريا.
    El Gobierno de Sierra Leona, por lo tanto, hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que mitigue los padecimientos del pueblo de Sierra Leona e impida el ulterior deterioro de la situación humanitaria de Sierra Leona y los países vecinos, para lo cual debe adoptar una decisión lo más expeditiva posible de imponer sanciones contra Liberia, sustentadas en las determinaciones y recomendaciones de su Grupo de Expertos sobre Diamantes y Armas. UN ومن ثم تود حكومة سيراليون مناشدة مجلس الأمن تخفيف المعاناة عن شعب سيراليون ومنع ازدياد الحالة الإنسانية الراهنة في سيراليون والبلدان المجاورة تدهورا، وذلك بأن يتخذ في أقرب وقت ممكن، قرارا بفرض جزاءات ضد ليبريا بناء على استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء التابع له المعني بالماس والأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus