"ضد مخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra riesgos
        
    • contra el riesgo
        
    • contra los riesgos
        
    • frente al riesgo
        
    • contra riesgo
        
    • los riesgos de
        
    • seguro de riesgo
        
    Modificación de la configuración de los helicópteros y necesidades adicionales por concepto de seguro contra riesgos de guerra UN تغيير فــي شكـل طائرات الهليكوبتر واحتياجات إضافية للتأمين ضد مخاطر الحرب
    Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra UN تأمين المسؤولية قبل الغير والتأمين ضد مخاطر الحرب
    Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra UN تأميـن المسؤولية والتأمين ضد مخاطر الحرب
    Evidentemente, debemos estar en sumo grado en guardia contra el riesgo de que las diversas culturas y religiones se distancien todavía más. UN ولا بد لنا حقا من أن نتحلى بأقصى درجات اليقظة ضد مخاطر التنافر بين الثقافات والأديان المختلفة.
    Además, el paquete financiero puede conllevar ciertas salvaguardias contra el riesgo de un interés variable, por ejemplo, las permutas financieras de tipos de interés (interest rate swaps) o los topes de intereses (interest rate caps). UN ويضاف الى ذلك أن مجموعة الاجراءات المالية قد تتضمن اللجوء الى تسهيلات التغطية ضد مخاطر أسعار الفائدة عن طريق مبادلة سعر الفائدة أو اخضاعه لحد أعلى.
    La delegación de Túnez opina que el alcance de esas contramedidas debe limitarse y definirse rigurosamente, como una forma constructiva de promover el derecho y de fortalecer las garantías contra los riesgos de su utilización abusiva. UN وذكر أن وفده يرى أن نطاق التدابير المضادة ينبغي أن يكون مقيدا وأن يكون محددا تحديدا دقيقا، بوصفها وسيلة بناءة لتعزيز القانون وتقوية الضمانات ضد مخاطر اساءة استخدام التدابير المضادة.
    Como la deflación de deuda y la recesión se intensificarán, los deudores se volverán cada vez más insolventes e incapaces de allegar fondos para adquirir divisas y atender al servicio de su deuda o para cubrirse frente al riesgo cambiario. UN ومع انكماش الديون وتفشي الكساد، تتزايد باطراد حالات إعسار المدينين وعدم استطاعتهم جمع اﻷموال اللازمة لشراء عملات أجنبية لخدمة ديونهم أو للتغطية ضد مخاطر أسعار الصرف.
    Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra UN تأمين المسؤولية قبل الغير والتأمين ضد مخاطر الحرب
    Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra UN التأمين ضد المسؤولية قبل الغير والتأمين ضد مخاطر الحرب
    Seguro adicional contra riesgos de guerra debido al traslado de los helicópteros de Brazda a Pristina. UN تأمين إضافي ضد مخاطر الحرب نظرا لنقل طائرات مروحية مــن برازدا إلى بريشتينا
    Además, las compañías de seguros que proveen el seguro contra riesgos del constructor requerirán que las Naciones Unidas den una prueba semejante. UN إضافة إلى ذلك، فإن شركات التأمين التي توفر التأمين ضد مخاطر من يقوم بالبناء ستطلب كذلك أدلة مماثلة من الأمم المتحدة.
    En 2008 se estableció el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe. UN وفي 2008، أُنشئ مرفق منطقة البحر الكاريبي للتأمين ضد مخاطر الكوارث.
    Por lo tanto, el seguro contra riesgos meteorológicos puede resultar un instrumento valioso para propiciar oportunidades de financiación e inversión en las zonas rurales. UN وعلى هذا النحو، فإن التأمين ضد مخاطر المناخ قد تكون أداة قيّمة لفك قيود الإقراض والاستثمار في المناطق الريفية.
    y seguro contra riesgos de guerra UN تأمين المسؤولية والتأمين ضد مخاطر الحرب
    Las medidas de seguridad y el equipo existente no siempre ofrecen garantías suficientes contra el riesgo de intrusión, el robo de equipo o los incendios, como en el caso de la Corte Internacional de Justicia y la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN والتدابير والتجهيزات الأمنية الموجودة لا توفر دائما ضمانات كافية ضد مخاطر الدخول غير المصرح به وسرقة المعدات والحريق، كما هي الحال في محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Aumento de los gastos: seguro contra el riesgo de guerra UN ازدياد التكاليف: تأمين ضد مخاطر الحرب
    Tradicionalmente, en el proyecto de resolución se acogen con satisfacción las iniciativas internacionales y regionales encaminadas a reforzar la seguridad del transporte contra el riesgo de un ataque con sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وقد درج المشروع القرار على الترحيب بالجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز أمن النقل ضد مخاطر الهجوم بواسطة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Bien, entonces, estamos sopesando los riesgos de aquí abajo contra los riesgos del cordón. Open Subtitles حسنٌ، إذن، إنّنا نقيس المخاطر هُنا ضد مخاطر الحاجز الوقائيّ.
    La comunidad internacional tiene la misión de velar por que se concluyan acuerdos aceptables para todas las partes que satisfagan con la misma eficacia dos intereses en apariencia opuestos, a saber, un acceso más fácil a las nuevas tecnologías para el desarrollo económico y la protección contra los riesgos de la proliferación de armamentos. UN ولذا فإن مهمة المجتمع الدولي أن يكفل وضع ترتيبات متبادلة مقبولة لمعالجة اهتمامين متناقضين في ظاهرهما بفعالية متكافئة وذلك: لتسهيل الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة من أجل تحقيق تنمية اقتصادية وكذلك تحقيق ضمان ضد مخاطر انتشار اﻷسلحة.
    Un cierto grado de flexibilidad de los tipos de cambio nominales suprimiría la garantía implícita contra los riesgos cambiarios inherentes en un sistema de tipos de cambio completamente fijos, sobre todo cuando para el gobierno de un país resultase muy costoso defender los tipos de cambio fijos. UN ومن شأن إتاحة قدر معين من المرونة في أسعار الصرف الاسمية أن يزيل الضمانة الملازمة لنظام أسعار الصرف الثابتة ضد مخاطر تقلب أسعار الصرف، خاصة إذا كانت حماية أسعار الصرف الثابتة تكلف حكومة البلد ثمنا باهظا.
    En el caso de una póliza marítima que, por ejemplo, asegure a un buque frente al riesgo de pérdida por incautación o detención, es habitual especificar un período de espera de 6 a 12 meses. UN وفي حالة وثيقة للتأمين البحري على سبيل المثال تغطي سفينة ضد مخاطر الخسارة بمفعول الحجز أو التوقيف عادة ما يتم تحديد فترة انتظار قوامها من ستة أشهر إلى اثني عشر شهراً.
    Cambio en la configuración de los helicópteros y necesidades adicionales por concepto de seguro contra riesgo de guerra UN تغييرات في شكــل طائـرات الهليكوبتر وشـروط إضافية بشأن التأمين ضد مخاطر الحرب
    Esa suma incluye los derechos de aterrizaje, el seguro de riesgo de guerra, los gastos de emplazamiento y retiro, el combustible y la tripulación. UN ويضم هذا المبلغ رسوم الهبوط، والتأمين ضد مخاطر الحرب، وتكاليف النقل إلى منطقة البعثة واﻹعادة منها، والوقود وأفراد اﻷطقم الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus