"ضد نساء السكان الأصليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra las mujeres indígenas
        
    • contra las mujeres aborígenes
        
    En el próximo informe periódico se debe incluir información acerca de las medidas adoptadas para eliminar la violencia contra las mujeres indígenas. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    En el próximo informe periódico se debe incluir información acerca de las medidas adoptadas para eliminar la violencia contra las mujeres indígenas. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    Inquietan también al Comité las informaciones sobre la discriminación contra las mujeres indígenas por personal de los servicios médicos. UN كما أنها قلقة إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز من جانب العاملين في مجال الصحة ضد نساء السكان الأصليين.
    El Gobierno mantiene su compromiso de reducir la violencia contra las mujeres aborígenes. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالحد من العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    Observó los altos niveles de violencia contra las mujeres aborígenes y elogió el establecimiento de una comisión parlamentaria para investigar el problema. UN وأشارت إلى مستويات عالية من العنف ترتكب ضد نساء السكان الأصليين وأشادت بتعيين لجنة برلمانية للتحقيق في هذه المسألة.
    Medidas para prevenir la discriminación contra las mujeres aborígenes UN تدابير لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين
    Expresó su preocupación por las denuncias de violencia contra las mujeres indígenas y alentó al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para combatir este fenómeno. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التقارير المتعلِّقة بالعنف ضد نساء السكان الأصليين وشجعت الدولة الطرف على تعزيز جهودها.
    Consideró necesario intensificar los esfuerzos para combatir la violencia contra las mujeres indígenas y la violencia doméstica. UN ورأت أن من الضروري تعزيز جهود مكافحة العنف ضد نساء السكان الأصليين والعنف المنزلي.
    También observó que había casos de violencia contra la mujer y violencia doméstica, especialmente contra las mujeres indígenas y pertenecientes a minorías, y que había racismo y discriminación contra las minorías. UN ولاحظت أيضا وجود العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، وبخاصة ضد نساء السكان الأصليين والأقليات، والعنصرية، والتمييز ضد الأقليات.
    En octubre de 2006, el Relator Especial participó en un acto paralelo a la Asamblea General sobre la publicación de un informe de una ONG sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، شارك المقرر الخاص في نشاط مشابه في الجمعية العامة يتعلق بإعداد منظمة غير حكومية دولية تقريراً عن العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    85. Eslovenia celebró las iniciativas para combatir la violencia contra la mujer, pero observó las informaciones de relatores especiales y órganos de tratados acerca de la persistencia de la violencia generalizada contra las mujeres indígenas. UN 85- ورحبت سلوفينيا بجهود كندا في معالجة مسألة العنف ضد النساء، لكنها لاحظت ما ورد في تقارير المقررين الخاصين وهيئات المعاهدات عن استمرار انتشار العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    89. Suecia valoró positivamente la labor realizada para combatir la violencia contra las mujeres, pero señaló las denuncias sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN 89- وأعربت السويد عن تقديرها لجهود كندا في مكافحة العنف ضد النساء لكنها أشارت إلى تقارير عن العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    128.84 Adoptar todas las medidas procedentes para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas (Suecia); UN 128-84- اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة العنف ضد نساء السكان الأصليين (السويد)؛
    Los días 15 y 16 de octubre de 2008 asistí en Nueva Delhi (India) a una consulta regional con ONG de la región de Asia y el Pacífico, la cual se realizó juntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y se centró en la violencia contra las mujeres indígenas en la región de Asia y el Pacífico. UN وفي 15 و16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حضرت في نيودلهي بالهند مشاورة إقليمية مع منظمات غير حكومية من منطقة المحيط الهادئ، عُقدت بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وركزت على العنف ضد نساء السكان الأصليين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    c) Elabore una estrategia general orientada a eliminar las prácticas nocivas que discriminen contra las mujeres indígenas de las zonas rurales, en particular realizando campañas de concienciación dirigidas a las comunidades indígenas en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres a fin de reforzar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer; UN (ج) وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى القضاء على الممارسات المؤذية التي تميز ضد نساء السكان الأصليين في المناطق الريفية، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات توعية تستهدف مجتمعات السكان الأصليين بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وذلك بهدف تكوين صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة؛
    2.40 El Gobierno central y los gobiernos de los estados y los territorios han puesto en vigencia muchas medidas para prevenir y eliminar la discriminación contra las mujeres aborígenes. UN اتخذت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم تدابير كثيرة لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين والقضاء عليه.
    Medidas adoptadas por los estados y los territorios para abordar la violencia contra las mujeres aborígenes UN التدابير على مستوى الولايات والأقاليم لمعالجة العنف ضد نساء السكان الأصليين
    11. La violencia contra las mujeres aborígenes era motivo de gran preocupación. UN 11- ويشكل العنف ضد نساء السكان الأصليين شاغلاً مهماً.
    Recomendó que el Canadá siguiera esforzándose por hacer frente a la discriminación contra las mujeres aborígenes en todos los sectores de la sociedad, incluidos el empleo, la vivienda, la educación y la atención de la salud. UN وأوصت كندا بأن تواصل جهودها الرامية إلى التصدي للتمييز ضد نساء السكان الأصليين في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك في مجالات العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية.
    Se refirió a las desigualdades entre los aborígenes y los demás canadienses, la disparidad en la seguridad económica y el bienestar y la persistencia de la violencia contra las mujeres aborígenes. UN وأشارت إلى أوجه عدم المساواة بين السكان الأصليين وغيرهم من الكنديين؛ والفوارق في الأمن الاقتصادي والرفاه، واستمرار العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    50. El Canadá se compromete a determinar las causas de la violencia contra las mujeres aborígenes y a dar respuestas apropiadas a ese problema, en consulta con las organizaciones aborígenes y la sociedad civil. UN 50- وتلتزم كندا بتحديد أسباب العنف ضد نساء السكان الأصليين ووضع استجابات ملائمة بالتشاور مع منظمات السكان الأصليين والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus