Un cierto número de delegaciones destacó la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se hizo especial hincapié en la necesidad de movilizar recursos financieros externos y regionales. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية. |
Indicó además que en esos países se habían movilizado recursos económicos nacionales de modo continuo y la comunidad internacional sólo había suministrado apoyo técnico. | UN | كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط. |
El proyecto de resolución subraya de manera particular la necesidad de movilizar los recursos que son necesarios para la costosa labor de la remoción de minas. | UN | ويؤكد القرار على ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لتغطية التكاليف الباهظة ﻹزالة اﻷلغام. |
En El Cairo todos convinieron en la necesidad de movilizar nuevos recursos financieros, de los países en desarrollo y también de la comunidad internacional. | UN | في مؤتمر القاهرة، اتفق الجميع على ضرورة تعبئة موارد مالية جديدة، من داخل البلدان النامية وأيضا من المجتمع الدولي. |
A este respecto, se subrayó la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales para el desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا. |
A este respecto, se subrayó la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales para el desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا. |
Aunque la comunidad internacional en otras situaciones de pos conflicto ha hecho hincapié en la necesidad de movilizar la autoría local, consideran que en Kosovo está ocurriendo lo contrario. | UN | فالمجتمع الدولي قد ركز في حالات أخرى لما بعد الصراع على ضرورة تعبئة الملكية المحلية، ولكنهم يرون أن ما يحدث في كوسوفو هو عكس ذلك. |
También se pone de relieve la necesidad de movilizar recursos suficientes para la asistencia humanitaria. | UN | ويشدد على ضرورة تعبئة الموارد المناسبة لتقديم المساعدة الإنسانية. |
En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
También se subraya la necesidad de movilizar el sector privado y diversas instituciones para promover el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En la Declaración de Doha se destaca la necesidad de movilizar los recursos financieros para el desarrollo a fin de lograr los objetivos del desarrollo acordados internacionalmente. | UN | إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |
Las actividades de vigilancia y evaluación han revelado la necesidad de movilizar asociados locales para mantener las escuelas. | UN | وأظهرت أنشطة الرصد والتقييم ضرورة تعبئة الشراكات المحلية لدعم المدارس. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Indicó además que en esos países se habían movilizado recursos económicos nacionales de modo continuo y la comunidad internacional sólo había suministrado apoyo técnico. | UN | كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط. |
Varios representantes subrayaron que era necesario movilizar los fondos que ya estaban a la disposición, a los que, según dijeron, no siempre era fácil acceder. | UN | وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة تعبئة الموارد المتوفرة فعلياً ولكن لا يسهل الحصول عليها دائماً حسب قولهم. |