"ضرورة تعبئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesidad de movilizar
        
    • movilizado
        
    • que era necesario movilizar
        
    Un cierto número de delegaciones destacó la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de movilizar recursos financieros externos y regionales. UN وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية.
    Indicó además que en esos países se habían movilizado recursos económicos nacionales de modo continuo y la comunidad internacional sólo había suministrado apoyo técnico. UN كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط.
    El proyecto de resolución subraya de manera particular la necesidad de movilizar los recursos que son necesarios para la costosa labor de la remoción de minas. UN ويؤكد القرار على ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لتغطية التكاليف الباهظة ﻹزالة اﻷلغام.
    En El Cairo todos convinieron en la necesidad de movilizar nuevos recursos financieros, de los países en desarrollo y también de la comunidad internacional. UN في مؤتمر القاهرة، اتفق الجميع على ضرورة تعبئة موارد مالية جديدة، من داخل البلدان النامية وأيضا من المجتمع الدولي.
    A este respecto, se subrayó la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales para el desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    A este respecto, se subrayó la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales para el desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    Aunque la comunidad internacional en otras situaciones de pos conflicto ha hecho hincapié en la necesidad de movilizar la autoría local, consideran que en Kosovo está ocurriendo lo contrario. UN فالمجتمع الدولي قد ركز في حالات أخرى لما بعد الصراع على ضرورة تعبئة الملكية المحلية، ولكنهم يرون أن ما يحدث في كوسوفو هو عكس ذلك.
    También se pone de relieve la necesidad de movilizar recursos suficientes para la asistencia humanitaria. UN ويشدد على ضرورة تعبئة الموارد المناسبة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    También se subraya la necesidad de movilizar el sector privado y diversas instituciones para promover el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    En la Declaración de Doha se destaca la necesidad de movilizar los recursos financieros para el desarrollo a fin de lograr los objetivos del desarrollo acordados internacionalmente. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Las actividades de vigilancia y evaluación han revelado la necesidad de movilizar asociados locales para mantener las escuelas. UN وأظهرت أنشطة الرصد والتقييم ضرورة تعبئة الشراكات المحلية لدعم المدارس.
    En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Indicó además que en esos países se habían movilizado recursos económicos nacionales de modo continuo y la comunidad internacional sólo había suministrado apoyo técnico. UN كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط.
    Varios representantes subrayaron que era necesario movilizar los fondos que ya estaban a la disposición, a los que, según dijeron, no siempre era fácil acceder. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة تعبئة الموارد المتوفرة فعلياً ولكن لا يسهل الحصول عليها دائماً حسب قولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus