En la Conferencia General del OIEA de la semana anterior se destacó de manera unánime la necesidad de fortalecer el sistema internacional de salvaguardia nuclear. | UN | وقد أيد المؤتمر العام للوكالة الأسبوع الماضي بالإجماع ضرورة تعزيز نظام الضمانات النووية الدولية. |
Tanto las entidades de la sociedad civil como el Gobierno están de acuerdo con respecto a las cuestiones de derechos humanos y a la necesidad de fortalecer el sistema judicial. | UN | ويتفق المجتمع المدني والحكومة على مسائل حقوق الإنسان وعلى ضرورة تعزيز نظام العدالة. |
Un orador puso de relieve la necesidad de fortalecer el sistema de justicia en su país. | UN | وسلّط أحد المتكلمين الضوء على ضرورة تعزيز نظام العدالة في بلده. |
A la luz de los retos planteados recientemente al régimen de no proliferación nuclear, Rumania subraya la necesidad de reforzar el sistema del OIEA, que desempeña el papel decisivo en el apoyo al TNP. | UN | :: نظراً للتحديات التي وقعت مؤخراً لنظام عدم الانتشار النووي، تؤكد رومانيا ضرورة تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تؤدي دوراً حيوياً في دعم معاهدة عدم الانتشار. |
En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Secretario General ha subrayado la necesidad de fortalecer el régimen relativo a las armas de destrucción en masa. | UN | لقد أكد الأمين العام على ضرورة تعزيز نظام السيطرة على انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la importante función de coordinación de la Oficina e hicieron hincapié en la necesidad de fomentar un sistema de coherencia entre los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas para apoyar a la NEPAD. | UN | 470 - وأعربت الوفود عن تقديرها لأهمية الدور التنسيقي الذي يضطلع به المكتب، وشددت على ضرورة تعزيز نظام للاتساق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في مجال دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En su declaración, la Alta Comisionada subrayó la necesidad de fortalecer el sistema de órganos de tratados y alentar al Comité a implicarse en ese proceso. | UN | وشددت المفوضة السامية في كلمتها على ضرورة تعزيز نظام هيئات المعاهدات وشجعت اللجنة على المشاركة في هذه العملية. |
El Comité Especial subraya la necesidad de fortalecer el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas en relación con los oficiales militares. | UN | 22 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من حيث الضباط العسكريين. |
El Comité Especial subraya la necesidad de fortalecer el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas en cuanto a oficiales de policía civil. | UN | 27 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من حيث ضباط الشرطة المدنية. |
18. Recuerda su resolución 58/269, de 23 de diciembre de 2003, en la que hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación; | UN | 18 - تشيـر إلى قرارها 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي شددت فيه على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم؛ |
18. Recuerda el párrafo 19 de su resolución 58/269, en el que hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación; | UN | 18 - تشيـر إلى الفقرة 19 من قرارها 58/269 الذي شددت فيه على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم؛ |
Por lo tanto, la Unión quisiera insistir en la necesidad de fortalecer el sistema de los derechos humanos, especialmente integrando los derechos humanos en el conjunto de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، يؤكد الاتحاد الأوروبي ضرورة تعزيز نظام حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
19. Hace hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación y, a ese respecto, insta al Secretario General a mejorar el formato de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna; | UN | 19 - تؤكد ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم؛ |
En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اليابان على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضطلع بدور حيوي في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, considerado un elemento importante en el refuerzo de la confianza en el uso pacífico de la energía nuclear y para el cumplimiento del régimen de no proliferación, fue subrayada unánimemente. | UN | وشُدد بالإجماع على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها عنصراً مهماً في تعزيز الثقة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية طبقاً لنظام عدم الانتشار. |
29. Durante el debate, hubo consenso en torno a la necesidad de reforzar el sistema de procedimientos especiales para aumentar su eficacia y su repercusión. | UN | 29- وقد أفرزت المناقشة توافقاً في الآراء بشأن ضرورة تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لزيادة فعاليته وقدرته على التأثير. |
:: la necesidad de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear integrando a todos los Estados de manera equitativa y realista | UN | :: ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي عن طريق إشراك جميع الدول بصورة عادلة وواقعية |
En este sentido, siempre hemos mantenido la necesidad de fortalecer el régimen del TNP para impedir la proliferación horizontal y vertical, así como de emprender urgentemente medidas tangibles tendientes al desarme nuclear a perpetuidad. | UN | وفي هذا الخصوص، أكدنا دوما ضرورة تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لمنع الانتشار اﻷفقي والرأسي، فضلا عن اتخاذ تدابير ملموسة، على نحو عاجل، في سبيل نزع السلاح النووي الى اﻷبد. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la importante función de coordinación de la Oficina e hicieron hincapié en la necesidad de fomentar un sistema de coherencia entre los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas para apoyar a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | 5 - وأعربت الوفود عن تقديرها لأهمية الدور التنسيقي الذي يضطلع به المكتب، وشددت على ضرورة تعزيز نظام للاتساق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في مجال دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |