Sí, parece que me perdí de camino al al festival de carreras de autos. | Open Subtitles | آه نعم، يبدو أني ضللت طريقي وأنا أبحث عن احتفال سباق السيارات |
Estaba helando ese día, y recuerdo que me perdí buscando el edificio. | Open Subtitles | كان الجو شديد البرودة، ضللت الطريق بينما كنت أبحث عن العنوان |
Tuve una especie de epifanía cuando estaba perdido en Pennsylvania, y giré a la izquierda para inentar volver a la autopista. | TED | كنت منزعجاُ بعض الشيء كوني ضللت الطريق في بنسلفينيا. وقمت بالاستدارة ناحية اليسار محاولاً العودة إلى الطريق السريع |
Creen que me he perdido, que alguien va a subir al escenario para devolverme a mi sitio amablemente. | TED | تظنون أنني قد ضللت طريقي وشخص ما سيحل مكاني على المسرح خلال دقائق ويرشدني لمقعدي بكل لطف |
¡Más vale que digas que te perdiste camino a tu maldito sembradío! | Open Subtitles | يُستحسن لك أنّك قد ضللت طريقك وأنت ذاهب إلى حقل الذرة خاصتك |
Bueno, adiós. Si te pierdes pide un taxi o llama. | Open Subtitles | حسناً، مع السّلامة إتصل إذا ضللت الطريق ، أو أطلب سيارة أجرة |
No traje suficiente comida. Ya me perdí dos veces. | Open Subtitles | لم اجلب طعام كفايه ولقد ضللت طريقى مرتين |
Hijo, soy yo. Subí al cielo, pero me perdí en el camino. | Open Subtitles | ابني، هذا أنا، طرت إلى السماء ولكن ضللت الطريق. |
Tenía siete años cuando perdí mi fe. | Open Subtitles | كنت فى السابعة من العمر عندما ضللت طريق الإيمان |
Intenté contactar con el Tercer Batallón en busca de provisiones, pero me perdí. | Open Subtitles | حاولت ان اذهب إلى الكتيبة الثالثة بحثا عن امدادات ولكني ضللت الطريق |
Me perdí. ¿La sala con el tapiz flamenco... y el magnífico cielorraso? | Open Subtitles | لقد ضللت الطريق، أين غرفة الرسم ذات الأقمشة الفلمنكية والسقف الرائع؟ |
Parece que perdí al resto. Espero ir por el camino correcto. | Open Subtitles | أعتقد أني ضللت عن الجميع، آمل أني أذهب في الطريق الصحيح. |
Desde que te fuiste, he perdido mi camino. | Open Subtitles | لقد شعرت برحيلك لقد ضللت طريقى نوعا ما.. |
Si no me encuentras, di que te has perdido. ¿Está claro? | Open Subtitles | عندما لا تَجِدُني، قل لها أنك ضللت الطريق. هَلْ ذلك الواضحِ؟ |
Si no estuviera en el medio de la nada, diría que te has perdido. | Open Subtitles | إن لم يكن هذا وسط الفراغ، لقلت أنك ضللت الطريق. |
Porque yo también he tenido la sensación de haber perdido a Hashem, lo cual es tu problema. | Open Subtitles | لأنني أيضاً أشعر بأني ضللت طريق الرب وتلك هي المشكلة. |
Ok. Creo que estoy perdido. | Open Subtitles | ولا تسمحوا بالدخول لأي شئ أو لأي أحد حسن، أعتقد أني ضللت الطريق |
Ya era hora. ¿Te perdiste? | Open Subtitles | بالحديث عن الأوقات اللعينة, هل ضللت طريقك؟ |
Bueno, si te pierdes en la noche, puedo manejarlo en la puerta de al lado. | Open Subtitles | حسناً، لو أنك ضللت الطريق ليلاً سأتولى أمرك فى الغرفة المجاورة |
Si algún día me pierdo, espero que le envíen a buscarme. | Open Subtitles | إن ضللت طريقي يوماً، آمل أن يرسلوك بحثاً عني. |
Me robaron el teléfono en un club, y ahora estoy perdida. | Open Subtitles | لقد سرق هاتفي في ملهى ليلي و الآن ضللت طريقي. |
Como si alguien me lo hubiera dicho. Yo estaba engañado también. | Open Subtitles | لو أخبرني أحد، كنت قد ضللت أيضاً |
Afirmó que los Estados Unidos habían inducido deliberadamente a las autoridades austríacas a creer que, además de anular la pena impuesta con respecto al cargo 93, el autor sería sentenciado de nuevo y podría interponer un recurso de apelación plena contra la declaración de culpabilidad y contra la nueva condena. | UN | وادعى أن الولايات المتحدة ضللت عمداً سلطات النمسا بحيث تعتقد أنه سيعاد النظر في الأحكام الصادرة في حق صاحب البلاغ، وأنه سيتاح لهذا الأخير جميع سبل الطعن في الحكم بإدانته الجنائية، وأن عقوبة جديدة ستصدر في حقه، وذلك إضافة إلى إلغاء الحكم المتعلق بالتهمة 93. |
El Estado parte afirma que la autora ha inducido a error al Comité con sus alegaciones infundadas de que su hijo fue sometido a torturas y a presiones físicas y psicológicas, hasta el punto de declararse culpable y sin la presencia de un abogado, durante la investigación preliminar en las dos primeras causas abiertas contra él, y de que fue golpeado durante la tercera investigación. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ، بادعاءاتها التي لا أساس لها حيث زعمت أن ابنها تعرض للتعذيب وللضغط الجسدي والنفسي أثناء التحقيقات الأولية في سياق محاكمته الأولى ومحاكمته الثانية لدرجة اضطر معها للاعتراف بأنه مذنب دون حضور محامٍ، وأنه تعرض للضرب أثناء التحقيق الثالث، تكون قد ضللت اللجنة. |
En su informe publicado el 15 de julio de 1997, Amnistía Internacional ha inducido nuevamente a error a la comunidad internacional respecto de lo que ha llamado " la política de reagrupamiento forzado de las poblaciones hutus emprendida por el Gobierno de Burundi " . | UN | ١ - ضللت منظمة العفو الدولية المجتمع الدولي مرة أخرى، في تقرير نشرته في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، بشأن ما تسميه بسياسة حكومة بوروندي في التجميع القسري للسكان المنتمين لقبيلة الهوتو. |