"ضمانات الأمن السلبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las garantías negativas de seguridad
        
    • las garantías de seguridad negativas
        
    • de garantías negativas de seguridad
        
    • esas garantías
        
    • de garantías de seguridad negativas
        
    • otorgar garantías negativas de seguridad
        
    • las GNS
        
    • de las garantías negativas
        
    • las garantías positivas de seguridad
        
    Mi delegación comparte varios de los elementos que contiene el proyecto de resolución, incluidas las garantías negativas de seguridad y otros elementos. UN ويؤيد وفد بلادي عدداً من العناصر الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك عناصر بشأن ضمانات الأمن السلبية وغيرها.
    También se deliberó en torno al tipo de foro en que deberían examinarse las garantías negativas de seguridad. UN ودارت المناقشة أيضاً حول نوع المنتدى الذي يجب أن تجرى فيه مناقشة ضمانات الأمن السلبية.
    Si se investigaran nuevos diseños de armas tácticas se estaría atentando contra la confianza basada en las garantías negativas de seguridad. UN ومن شأن البحوث الخاصة بالنماذج الجديدة للأسلحة التكتيكية أن يتدهور معها تأثير ضمانات الأمن السلبية على بناء الثقة.
    las garantías negativas de seguridad están claramente vinculadas con el desarme nuclear. UN وواضحٌ أن ضمانات الأمن السلبية لها صلة بنزع السلاح النووي.
    Consideramos que las garantías de seguridad negativas dadas en 1995 y los protocolos firmados ofrecen a los Estados no poseedores de armas nucleares las garantías que desean respecto del uso de las armas nucleares. UN ونعتقد أن ضمانات الأمن السلبية التي قدمناها في عام 1995 والبروتوكولات التي وقّعنا عليها تمنح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الضمانات التي تسعى إلى الحصول عليها بشأن الاستخدام النووي.
    Por desgracia, no figuraron las garantías negativas de seguridad en el documento final de la Conferencia de examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Además, damos gran importancia a la cuestión de las garantías negativas de seguridad y también nos gustaría ver avances en este ámbito. UN وعلاوة على ذلك، نولي أهمية بالغة لمسألة ضمانات الأمن السلبية ونتمنى كذلك أن يُنجز عمل موضوعي في هذا المجال.
    La cuestión de las garantías negativas de seguridad ha alcanzado la madurez suficiente para su negociación, y esta negociación no entrañaría ninguna dimensión técnica. UN وإن الوقت قد حان للتفاوض على مسألة ضمانات الأمن السلبية ولن يشتمل التفاوض على هذه المسألة على أي بُعد فني.
    Así pues, las garantías negativas de seguridad se han extendido a un territorio que abarca más del 50% de la superficie terrestre. UN ومن ثم، فقد تم تمديد ضمانات الأمن السلبية لكي تشمل منقطة تغطي ما يزيد على 50 في المائة من مساحة العالم.
    Esa medida contradice las garantías negativas de seguridad que han estado proporcionando los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن البديهي أن هذا التصرف يتعارض مع ضمانات الأمن السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Es el problema de las garantías negativas de seguridad. UN وأشير هنا بالطبع إلى مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    Y algunos no quieren negociar las garantías negativas de seguridad. UN والبعض هنا لا يريد التفاوض بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Al finalizar la guerra fría existía una expectativa general en cuanto a que sería más fácil extender las garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي نهاية الحرب الباردة ساد توقع عام بأن تقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيصبح أسهل.
    En segundo lugar, muchos Estados que no poseen armas nucleares han confirmado su interés activo por la cuestión relativa a las garantías negativas de seguridad. UN ثانياً، أن العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أكدت مجدداً اهتمامها الجاد بقضية ضمانات الأمن السلبية.
    El Canadá apoya el inicio de deliberaciones relativas a la codificación de las garantías negativas de seguridad sobre una base jurídicamente vinculante. UN وتؤيد كندا الشروع في مناقشات لتدوين ضمانات الأمن السلبية على أساس قانوني ملزم.
    En vista de ese acuerdo, y a pesar de la incapacidad del Comité Preparatorio, la Conferencia de las Partes tiene un claro mandato de adoptar una decisión sobre las garantías negativas de seguridad. UN وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán acerca de las garantías negativas de seguridad UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    El Canadá apoya el inicio de deliberaciones relativas a la codificación de las garantías negativas de seguridad sobre una base jurídicamente vinculante. UN وتؤيد كندا الشروع في مناقشات لتدوين ضمانات الأمن السلبية على أساس قانوني ملزم.
    La idea de las garantías de seguridad negativas no es nueva para la comunidad internacional ni la Comisión de Desarme. UN وفكرة ضمانات الأمن السلبية ليست بجديدة على المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح.
    Al respecto, abordar la cuestión de las garantías de seguridad negativas también redundaría en beneficio de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، سيكون أيضاً من مصلحة الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعالج مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    Nuestra delegación no tiene inconveniente y objeciones con la inclusión del tratamiento de garantías negativas de seguridad en el programa de trabajo de la Conferencia. UN وليس لدى وفد بلدنا أي اعتراض على أن يشمل برنامج عمل المؤتمر النظر في ضمانات الأمن السلبية.
    No obstante, no consideramos que esas garantías negativas de seguridad completas puedan proporcionarse a todos los Estados que no poseen armas nucleares que son partes en el TNP, independientemente de su comportamiento en lo que respecta al cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN ولكننا لا نعتقد أن من شأن ضمانات الأمن السلبية أن تتوفر لكل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بغض النظر عن سلوكها إزاء الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    También podrían examinarse elementos de flexibilidad dentro del propio concepto de garantías de seguridad negativas. UN ويمكن النظر أيضاً في إضافة عناصر مرونة إلى مفهوم ضمانات الأمن السلبية ذاته.
    7. El Salvador es parte en los instrumentos internacionales pertinentes y acogería con satisfacción la adopción de un instrumento universal y jurídicamente vinculante en el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a otorgar garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados que no las poseen. UN 7 - وأشارت إلى أن السلفادور طرف في الصكوك الدولية ذات الصلة، وسوف ترحِّب باعتماد صك عالمي شامل ملزم قانوناً وفيه تقدِّم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات الأمن السلبية غير المشروطة.
    Así pues, lo que deseo explicar realmente es que deberíamos ser coherentes y no veo por qué no podemos ocuparnos del tema de la cesación de la misma manera en que lo hicimos con la cuestión de las GNS, es decir, tratando el fondo de la cuestión. UN والنقطة التي أريد توضيحها بالفعل هي حقاً أنه يجب علينا أن نكون متساوقين، ولا أدري لماذا لا يمكن لنا أن نتناول البند المتعلق بوقف اﻹنتاج تناولاً يكون بطريقة مماثلة لتلك التي نتبعها في تناول مسألة ضمانات اﻷمن السلبية أي على أساس سماته الموضوعية.
    Actualmente, reviste una importancia inmediata profunda la solución urgente de la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN وفي الوقت الحالي، يتسم إيجاد حل عاجل لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية بأهمية مباشرة وكبيرة.
    Respecto de la cuestión de las garantías negativas de seguridad, espero que pronto se consigan logros en la esfera de las garantías negativas de seguridad y posiblemente también en la de las garantías positivas de seguridad. UN وفيما يتصل بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، آمل أن تتحقق قريبا الانجازات في مجال ضمانات اﻷمن السلبية وربما ايضا في مجال ضمانات اﻷمن الايجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus