"ضمانات مالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantías financieras
        
    • garantía financiera
        
    • fianza
        
    • salvaguardias financieras
        
    Toda reclamación con arreglo al Protocolo de Basilea puede hacerse valer directamente ante cualquier persona que proporcione el seguro, los bonos u otras garantías financieras. UN ويجوز تأكيد أي مطالبة وفقاً لبروتوكول بازل، مباشرة ضد أي شخص يقدم تفنيناً، أو سندات أو ضمانات مالية أخرى.
    Los exportadores y eliminadores han de establecer un seguro, bonos u otras garantías financieras que cubran su responsabilidad. UN ويتعين أن يقوم المصدرون ومتعهدو التخلص من النفايات باستصدار بوالص تأمين وسندات أو ضمانات مالية أخرى تغطي مسؤوليتهم.
    Los exportadores y eliminadores han de establecer un seguro, bonos u otras garantías financieras que cubran su responsabilidad. UN ويتعين أن يقوم المصدرون ومتعهدو التخلص من النفايات باستصدار بوالص تأمين وسندات أو ضمانات مالية أخرى تغطي مسؤوليتهم.
    Los exportadores y eliminadores han de establecer un seguro, bonos u otras garantías financieras que cubran su responsabilidad. UN ويتعين أن يقوم المصدرون ومتعهدو التخلص من النفايات باستصدار بوالص تأمين وسندات أو ضمانات مالية أخرى تغطي مسؤوليتهم.
    La opción 2 tiene la ventaja de que la responsabilidad es ilimitada, si bien no hay ninguna garantía financiera a la que acogerse. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    No puede exagerarse la necesidad de contar con garantías financieras para sufragar las indemnizaciones. UN ولا سبيل إلى التهوين من الحاجة إلى ضمانات مالية لكي تغطي مطالبات التعويض.
    Se establecería una Fundación Nacional para la Educación, con una subvención inicial de 2 millones de dólares de las Bermudas, con objeto de ofrecer garantías financieras adicionales y asesoramiento a estudiantes calificados que desearan proseguir sus estudios. UN وسيتم انشاء مؤسسة تعليمية وطنية بمنحة أولية قدرها ٢ مليون دولار برمودي، بغرض تقديم ضمانات مالية إضافية والنصح إلى الطلاب المؤهلين الذين يسعون إلى الحصول على مزيد من الفرص التعليمية.
    Un examen minucioso de sus antecedentes de créditos los habría descalificado para realizar transacciones con las Naciones Unidas a menos que hubiesen presentado una garantía de ejecución u otras garantías financieras. UN وكان أي استعراض شامل للائتمان كفيل بأن يؤدي الى إسقاط حقها في ممارسة أعمال تجارية مع اﻷمم المتحدة ما لم يقدم سند أداء أو ضمانات مالية إضافية.
    Si los gobiernos, así como las empresas de seguros, participan en un sistema relativo a las catástrofes, la información será necesaria para que puedan juzgar la calidad y la seguridad de cualesquiera garantías financieras con las cuales deba contarse. UN فإذا شاركت الحكومات ومؤسسات التأمين في مخططات التأمين، باتت هذه المعلومات ضرورية للتمكين من الحكم على نوعية وأمان أية ضمانات مالية قد يتعين الاعتماد عليها.
    35. La posibilidad de obtener respaldo público directo, ya sea en forma de garantías financieras, préstamos públicos o fuentes de ingreso aseguradas, puede ser un factor importante para la estructuración financiera del proyecto. UN ٥٣- قد يكون توفير الدعم الحكومي المباشر، سواء كان في شكل ضمانات مالية أو قروض من القطاع العام أو تأكيدات تتعلق بالعائد، عنصرا هاما في هيكلة المشروع المالية.
    Por este motivo, España ha apoyado en la Organización Marítima Internacional (OMI) el desarrollo de las citadas directrices y la previsión de garantías financieras para los buques que soliciten refugio. UN ولهذا السبب، ساندت إسبانيا في المنظمة البحرية الدولية وضع هذه المبادئ التوجيهية، وتؤيد تقديم ضمانات مالية للسفن التي تسعى إلى اللجوء في هذه المناطق.
    En ese caso, el sector ha de ofrecer soluciones alternativas, como los bonos, las garantías bancarias u otras garantías financieras para cubrir esos tipos de daños. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يلزم أن تعرض على هذه الدوائر حلول بديلة مثل السندات والضمانات البنكية أو ضمانات مالية أخرى تغطي مثل هذه الأنواع من الأضرار.
    En ese caso, el sector ha de ofrecer soluciones alternativas, como los bonos, las garantías bancarias u otras garantías financieras para cubrir esos tipos de daños. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يلزم أن تعرض على هذه الدوائر حلول بديلة مثل السندات والضمانات البنكية أو ضمانات مالية أخرى تغطي مثل هذه الأنواع من الأضرار.
    En ese caso, el sector ha de ofrecer soluciones alternativas, como los bonos, las garantías bancarias u otras garantías financieras para cubrir esos tipos de daños. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يلزم أن تعرض على هذه الدوائر حلول بديلة مثل السندات والضمانات البنكية أو ضمانات مالية أخرى تغطي مثل هذه الأنواع من الأضرار.
    En cuarto lugar, el proyecto de principio trata de integrar las distintas formas de garantías y mecanismos de seguros y de financiación para dar garantías financieras suficientes con el fin de otorgar una pronta y adecuada indemnización, de acuerdo con los párrafos 3 a 5. UN رابعا. يسعى مشروع المبدأ إلى التكامل بين أشكال مختلفة من الأوراق المالية والتأمين وآليات التمويل لكي يكفل ضمانات مالية من أجل تقديم تعويضات فورية وكافية طبقا للفقرتين 3 و 5.
    3. Estas medidas deberían incluir también el requerimiento al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad, de constituir y mantener un seguro, fianza u otras garantías financieras para hacer frente a las demandas de indemnización. UN 3- ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضاً إلزام المشَغِّل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    3. Estas medidas deberían incluir también el requerimiento al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad, de constituir y mantener un seguro, fianza u otras garantías financieras para hacer frente a las demandas de indemnización. UN 3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    3. Estas medidas deberían incluir también el requerimiento al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad, de constituir y mantener un seguro, fianza u otras garantías financieras para hacer frente a las demandas de indemnización. UN 3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    La posibilidad 2 tiene la ventaja de que la responsabilidad es ilimitada, si bien no hay ninguna garantía financiera a la que acogerse. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    La opción 2 tiene la ventaja de que la responsabilidad es ilimitada, si bien no hay ninguna garantía financiera a la que acogerse. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    Por otro lado, si otros simpatizantes externos proporcionan apoyo financiero, sin salvaguardias financieras adecuadas, este apoyo se puede utilizar fácilmente para adquirir armas y munición. UN وفي المقابل، فإنه إذا ما قدم مؤيدون خارجيون دعما ماليا، دون ضمانات مالية كافية، فإن ذلك الدعم يمكن أن يُستخدم بسهولة في شراء أسلحة وذخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus