El proyecto de resolución no debe examinarse sólo en el contexto de la crisis actual; por el contrario, debe reflejar un enfoque más general de la forma de garantizar el derecho a la alimentación a largo plazo. | UN | وأشارت إلى أنه لا ينبغي النظر فحسب في مشروع القرار في سياق الأزمة الحالية، بل، بدلاً من ذلك، ينبغي أن يعكس نهجاً أعم حول كيفية ضمان الحق في الغذاء على المدى الطويل. |
43. Entre las tareas más urgentes de Burundi está la de garantizar el derecho a la alimentación. | UN | 43- ومن المهام الأشد إلحاحاً التي يجب على بوروندي القيام بها ضمان الحق في الغذاء. |
61. Côte d ' Ivoire apoyó las medidas para reducir la pobreza en las zonas rurales y garantizar el derecho a la alimentación. | UN | 61- وأيدت كوت ديفوار التدابير الرامية إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية وإلى ضمان الحق في الغذاء. |
Igualmente, la India hizo grandes progresos para asegurar el derecho a la alimentación mediante su sistema público de distribución de alimentos y otros medios. | UN | وفي الهند كذلك، قُطعت أشواط هائلة في سبيل ضمان الحق في الغذاء بفضل نظامها العام المخصص لتوزيع الأغذية وبفضل وسائل أخرى. |
A diferencia de algunos derechos económicos y sociales que pueden materializarse progresivamente en los países en desarrollo, la garantía del derecho a la alimentación debe contemplarse como una obligación de la comunidad internacional. | UN | وعلى خلاف بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي يمكن تفعيلها بصورة مطردة في البلدان النامية، فإن ضمان الحق في الغذاء لا بد وأن يُنظَر إليه باعتباره التزاماً يضطلع به المجتمع الدولي. |
También deberían reconocer sus obligaciones positivas de proteger ese derecho, asegurándose de que sus asociados no violen el derecho a la alimentación en la ejecución de proyectos comunes, y respaldando a los gobiernos para que logren el ejercicio efectivo del derecho a la alimentación; | UN | وعليها أيضاً أن تقر بالالتزامات الإيجابية للحماية، بكفالة ألا ينتهك الشركاء الحق في الغذاء في تنفيذ المشاريع المشتركة، ودعم الحكومات في ضمان الحق في الغذاء. |
10. garantizar el derecho a la alimentación, con una solicitud de asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | 10- ضمان الحق في الغذاء بطلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان |
Iniciativas nacionales para garantizar el derecho a la alimentación India | UN | هاء - الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان الحق في الغذاء |
33. Una de las tareas fundamentales de los organismos era ayudar a los Estados, en particular los que tenían recursos limitados y que, por consiguiente, no podían garantizar el derecho a la alimentación a todos sus habitantes. | UN | ٣٣- وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للوكالات في مساعدة الدول، وبصفة خاصة الدول ذات الموارد المحدودة وبالتالي غير القادرة على ضمان الحق في الغذاء لجميع سكانها. |
Las normas y compromisos asumidos por los miembros de la OMC en cada una de estas esferas pueden afectar al sector agrícola de diversos modos y como resultado influyen en la capacidad de los Estados de garantizar el derecho a la alimentación y el derecho al desarrollo. | UN | ويمكن للقواعد والالتزامات التي يتعهد بها أعضاء منظمة التجارة العالمية بموجب كل واحد من هذه البنود أن تؤثر على القطاع الزراعي بمختلف الطرق وأن تترك أثرها نتيجة لذلك على قدرة الدول على ضمان الحق في الغذاء والحق في التنمية. |
Argelia solicitó información sobre la aplicación del plan " Gran Ofensiva a favor de la Agricultura, la Nutrición y la Abundancia " (GOANA) y recomendó al Senegal que perseverara en sus esfuerzos por garantizar el derecho a la alimentación del pueblo senegalés y considerara la posibilidad de solicitar asistencia técnica del ACNUDH en relación con el derecho a la alimentación. | UN | وطلبت الجزائر معلومات عن تنفيذ خطة الحملة الكبرى من أجل الزراعة والغذاء والوفرة وأوصت بأن تواصل السنغال بذل جهودها الرامية إلى ضمان الحق في الغذاء للشعب السنغالي وأن تنظر في أن تطلب من المفوضية السامية لحقوق الإنسان تزويدها بما يلزم من مساعدة تقنية في مجال الحق في الغذاء. |
124.89 Mejorar los programas para garantizar el derecho a la alimentación y combatir la desnutrición de los más jóvenes en el Senegal (Omán); | UN | 124-89- أن تُعزز البرامج الرامية إلى ضمان الحق في الغذاء والقضاء على سوء التغذية بين الشباب في السنغال (عُمان)؛ |
Al trasladar su reconocimiento al Presidente cubano Raúl Castro Ruz, el Director General de la FAO, Sr. José Graziano da Silva, resaltó la prioridad que el Gobierno cubano otorga a garantizar el derecho a la alimentación de su población, así como las políticas implementadas al efecto. | UN | ونوه المدير العام للفاو، السيد خوصي غرازيانو دا سيلفا، في معرض إعرابه عن تقديره للرئيس الكوبي راؤول كاسترو روز، إلى الأولوية التي تمنحها الحكومة الكوبية لهدف ضمان الحق في الغذاء للسكان الكوبيين، وإلى السياسات التي تنتهجها لهذا الغرض. |
124.141 garantizar el derecho a la alimentación y otros derechos económicos, sociales y culturales, sin discriminación de ningún tipo (España); | UN | 124-141 ضمان الحق في الغذاء وغير ذلك من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التمييز (إسبانيا)؛ |
124.143 garantizar el derecho a la alimentación para toda la población, sin ninguna restricción (Suiza); | UN | 124-143 ضمان الحق في الغذاء لجميع سكانها دون أي قيود (سويسرا)؛ |
Asimismo, procura consolidar y fortalecer el Sistema de Protección Social Dominicano para garantizar el derecho a la alimentación y a la nutrición de la población, especialmente de las más pobres y vulnerables, incluida la población rural, dando prioridad a la niñez, las mujeres embarazadas o lactantes y los envejecientes. | UN | 219 - ومن أهداف المجلس الأخرى تعزيز وتمتين شبكة الأمان الاجتماعي الدومينيكية من أجل ضمان الحق في الغذاء والتغذية لجميع أفراد الشعب ولا سيما الفئات الأفقر والأكثر ضعفاً وسكان المناطق الريفية، مع إعطاء الأولوية للأطفال والحوامل أو المرضعات والمسنين. |
45. La Sra. Al-Temimi (Qatar) señala que su país está decidido a cooperar con la Relatora Especial y cree en la importancia de garantizar el derecho a la alimentación de manera sistemática, constante y sin restricciones, de conformidad con las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | 45 - السيدة التميمي (قطر): قالت إن بلدها ملتزم بالتعاون مع المقررة الخاصة، وأنه يؤمن بأهمية ضمان الحق في الغذاء بطريقة منهجية ومتواصلة وبغير عقبات طبقاً للصكوك الدولية ذات الصلة. |
10. Continuar desplegando esfuerzos para garantizar el derecho a la alimentación para el pueblo senegalés, considerar la posibilidad de solicitar la asistencia técnica del ACNUDH en relación con el derecho a la alimentación (Argelia); aumentar el compromiso en la esfera de la cooperación internacional para hacer frente a consecuencias de las crisis alimentaria y económica internacionales (Palestina); | UN | 10- مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان الحق في الغذاء للشعب السنغالي، والنظر في طلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء (الجزائر)؛ وزيادة الانخراط في التعاون الدولي لمواجهة نتائج أزمتي الغذاء والاقتصاد العالميتين كلتيهما (فلسطين)؛ |
9. El Ecuador había adoptado también importantes medidas para asegurar el derecho a la alimentación. | UN | 9- وقد اتخذت إكوادور أيضاً خطوات هامة باتجاه ضمان الحق في الغذاء. |
100. Compartir con otros países en desarrollo sus experiencias y sus prácticas óptimas en la garantía del derecho a la alimentación y la lucha contra la pobreza, en particular en la esfera de los microcréditos (Tayikistán); | UN | 100- تبادل خبراتها وأفضل ممارساتها في مجال ضمان الحق في الغذاء ومحاربة الفقر، ولا سيما في مجال الائتمانات البالغة الصغر، مع البلدان النامية الأخرى (طاجيكستان)؛ |